ويكيبيديا

    "habilitación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمكين
        
    • بتمكين
        
    • التخصيص
        
    • التمكين ونقاط
        
    • الحصص لتسهيل
        
    Desde su independencia hace 14 años, Zimbabwe ha hecho algunos progresos con respecto a la habilitación de la mujer. UN لقد حققت زمبابوي بعض التقدم بشأن تمكين المرأة منذ استقلالها قبل ١٤ عاما.
    También dejó muy claro que la habilitación de la mujer es absolutamente esencial para el éxito de cualquier programa demográfico. UN كما أوضح بجلاء تام أن تمكين المرأة أمر جوهري بصورة مطلقة ﻷي برنامج سكاني ناجح.
    Por consiguiente, la clave para el desarrollo nacional es la habilitación de las personas. UN لذلك فإن مفتاح التنمية الوطنية يكمن في تمكين الشعوب.
    También reconocemos que la habilitación de la mujer y la igualdad entre los sexos constituyen factores vitales para garantizar el desarrollo sostenible. UN كما نسلم بأن تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين عنصران حيويان في كفالة التنمية المستدامة.
    Es preciso reconocer y utilizar la habilitación de la mujer como un poderoso instrumento para liberar el pleno caudal de energía creativa de una sociedad. UN ولا بد من الاعتراف بتمكين المرأة واستغلاله كأداة قوية لتحرير الطاقات الابداعية الكاملة للمجتمع.
    La importancia del Programa de Acción de El Cairo es que hace de la habilitación de la mujer uno de los elementos clave del desarrollo sostenible. UN وكانت النتيجة الرئيسية لبرنامج عمل القاهرة أنه جعل قضية تمكين المرأة عنصرا أساسيا من عناصر التنمية المستدامة.
    Quiero recalcar especialmente la habilitación de la mujer, la mitigación de la pobreza y el apoyo al desarrollo de África. UN وأود، بصفة خاصة، أن أركز على تمكين النساء، وتخفيف حدة الفقر، وتقديم الدعم للتنمية الافريقية.
    Austria acoge con beneplácito el franco énfasis que el Secretario General pone en la habilitación de la mujer como una meta prioritaria del sistema de las Naciones Unidas. UN وترحب النمسا بالتشديد الواضح لﻷمين العام على تمكين المرأة كهدف ذي أولوية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    También vemos con agrado el acento que pone el Secretario General en la habilitación de la mujer. UN ونرحب أيضا بتوكيد اﻷمين العام على تمكين المرأة.
    Acogemos con beneplácito el hincapié que se hizo en la habilitación de la mujer y en la necesidad de lograr un acuerdo sobre las medidas tendientes a la promoción de la mujer. UN ويجب الترحيب بالتأكيد على تمكين المرأة وضرورة التوصل إلى اتفاق حول التدابير التي تعزز النهوض بالمرأة.
    Destacando la importancia de las actividades orientadas a la habilitación de las mujeres refugiadas, UN وإذ تؤكد أهمية اﻷنشطة الموجهة إلى تمكين اللاجئات،
    El aumento del nivel de educación de las mujeres y las niñas contribuye a una mayor habilitación de las mujeres, a un retraso de la edad en que se casan y a la reducción del tamaño de las familias. UN وتسهم زيادة تعليم المرأة والفتاة في زيادة تمكين المرأة وفي تأخير سن الزواج وفي تخفيض حجم اﻷسر.
    Destacando la importancia de las actividades orientadas a la habilitación de las mujeres refugiadas, UN وإذ تؤكد أهمية اﻷنشطة الموجهة إلى تمكين اللاجئات،
    Se dijo al Gobierno que todos y cada uno de los programas orientados a la habilitación de la juventud deben estar informados por el principio de la centralidad. UN وقيل للحكومة إن كل برنامج من البرامج الموجهة إلى تمكين الشباب يجب أن يعتمد على مبدأ محورية الشباب.
    Se estima que el cuarto grupo, encargado de la habilitación de la mujer, se establecería para complementar los otros tres. UN أما فريق العمل الرابع الذي سينشأ استكمالا للفرق الثلاث اﻷخرى فسيعنى بقضية تمكين المرأة.
    Es este un breve pero importante proyecto de resolución. La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing fue un salto adelante en la habilitación de la mujer. UN إن مشروع القرار وجيز جدا لكنه هام، لقد كان المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين قفزة إلى اﻷمام من أجل تمكين المرأة.
    El aumento del nivel de educación de las mujeres y las niñas contribuye a una mayor habilitación de las mujeres, a un retraso de la edad en que se casan y a la reducción del tamaño de las familias. UN وتسهم زيادة تعليم المرأة والفتاة في زيادة تمكين المرأة وفي تأخير سن الزواج وفي تخفيض حجم اﻷسر.
    Una delegación señaló que la habilitación de la mujer era indispensable para el éxito del programa. UN وشدد أحد الوفود على أن تمكين المرأة هو أمر لا غنى عنه لنجاح البرنامج.
    El Programa de Acción, en su capítulo sobre la habilitación de la mujer, representa grandes avan ces. UN وبرنامج العمل يمثل في فصله المتعلق بتمكين المرأة، خطوات هامة على طريق النجاح.
    El progreso depende más de la habilitación de los pueblos que de las burocracias. UN إن التقدم يرتهن بتمكين الناس أكثر مما يرتهن بتمكين البيروقراطيات.
    De conformidad con las prácticas contables de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles se cargan a la habilitación de crédito corriente en el año de su compra. UN وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، تحمّل الممتلكات غير المستهلكة على التخصيص الجاري في سنة الشراء.
    Muchas delegaciones apoyaron las estrategias, el objetivo general de habilitación de la población y el enfoque de la programación del plan de mediano plazo. UN ٤٦ - وأيد عدد كبير من الوفود استراتيجيات الخطة المتوسطة اﻷجل وهدفها الممتد الى التمكين ونقاط التركيز في برمجتها.
    En ese contexto, a comienzos de 1997, con el objeto de promover la estabilidad en la consecución de los objetivos de los programas aprobados tras la introducción de las medidas de economía en 1996, se otorgó a las oficinas mayor flexibilidad para la ejecución, mediante el proceso de habilitación de fondos, para ayudar a los directores de programas a lograr la utilización óptima de los recursos. UN وفي ذلك السياق، ولتشجيع الاستقرار في إنجاز اﻷهداف البرنامجية المعتمدة على أثر تدابير التوفير التي أدخلت في عام ١٩٩٦، منحت المكاتب، في أوائل عام ١٩٩٧، قدرا أكبر من المرونة في التنفيذ عن طريق عملية توزيع الحصص لتسهيل دور مدراء البرامج في الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد