ويكيبيديا

    "habitacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السكنية
        
    • سكنية
        
    • اﻹسكان
        
    • الشقق
        
    • اﻻسكان
        
    • إسكانية
        
    • السكني
        
    • سكنياً
        
    • مشاكل الإسكان
        
    Facilitar la operación de las fuerzas individuales y sociales en la búsqueda de la satisfacción de sus necesidades habitacionales. UN تسهيل أعمال القوى الفردية والاجتماعية في محاولة لاشباع حاجاتها السكنية.
    A pesar de ello, en la práctica las unidades habitacionales se asignan por lo común al hombre. UN ومع ذلك فان الوحدات السكنية تعطى في العادة للرجال.
    El cuadro que figura a continuación muestra datos de 1991 relativos al déficit cuantitativo de viviendas según la categoría y el estado de las unidades habitacionales. UN ويبين الجدول أدناه بيانات عام 1991 المتعلقة بالعجز السكني الكمي بحسب الفئة التي تنتسب إليها الوحدات السكنية وحالتها.
    En este marco se organizó de manera conjunta el Seminario Internacional: Alternativas habitacionales para mujeres en situación de violencia doméstica. UN وفي هذا الإطار، نظمت حلقة دراسية دولية مشتركة بعنوان: بدائل سكنية للنساء اللائي يعانين من العنف المنزلي.
    Sólo por crecimiento poblacional se necesitan cerca de 24.000 unidades habitacionales por año. UN وبسبب النمو السكاني وحده، تنشأ الحاجة الى حوالي ٠٠٠ ٤٢ وحدة سكنية جديدة سنويا.
    No se han efectuado traslados de los campamentos a los proyectos habitacionales ni se han asignado nuevos solares. UN ولم تحدث انتقالات جديدة من المخيمات إلى مشاريع اﻹسكان ولم توزع قطع أرض جديدة.
    Por último, la oferta de soluciones habitacionales existente cubría sólo de manera parcial las necesidades de los hogares más pobres del país. UN وأخيراً لم تكن الحلول السكنية المتوافرة قادرة إلا جزئياً على تلبية احتياجات أفقر الأسر المعيشية في البلد.
    El equipo 4 partió de Lachin hacia el sur, donde encontró condiciones habitacionales mucho peores. No había ni agua ni electricidad, aunque las autoridades señalaron que no tardarían en llegar. UN سافر الفريق 4 إلى الجنوب من بلدة لاتشين حيث وجد الظروف السكنية أسوأ بشكل ملحوظ، فلا توجد مياه ولا كهرباء، وإن أفادت السلطات أنهما ستتوافران قريبا.
    El equipo 4 partió de Lachin hacia el sur, donde encontró condiciones habitacionales mucho peores. No había ni agua ni electricidad, aunque las autoridades señalaron que no tardarían en llegar. UN سافر الفريق 4 إلى الجنوب من بلدة لاتشين حيث وجد الظروف السكنية أسوأ بشكل ملحوظ، فلا توجد مياه ولا كهرباء، وإن أفادت السلطات أنهما ستتوافران قريبا.
    Los autores del documento normativo sobre la política de vivienda posterior al tsunami han estimado que el número total de unidades habitacionales necesarias sería de aproximadamente 120.000. UN وقدر واضعو ورقة سياسة إسكان تسونامي مجموع عدد الوحدات السكنية المطلوبة بنحو 000 120 وحدة.
    El esfuerzo más importante ha estado centrado en la elaboración del Programa de Alternativas habitacionales para mujeres en situación de Violencia Doméstica. UN وقد انصبّ جهدها على إعداد برنامج البدائل السكنية للمرأة في حالة العنف المنزلي.
    Las condiciones habitacionales deficientes provocan grandes penurias. UN وتتسبب الظروف السكنية السيئة في الكثير من البؤس البشري.
    La población rural goza, por tanto, de condiciones habitacionales más favorables y de mejores oportunidades para mejorar esas condiciones. UN وبالتالي فإن سكان الريف يتمتعون بأوضاع سكنية مؤاتية بدرجة أكبر وبفرص أفضل لتحسين هذه اﻷوضاع.
    Esas estimaciones oscilan entre 5,6 y 15,4 millones de unidades habitacionales y la diferencia entre ambas cifras se explica por los métodos y parámetros utilizados. UN ويتراوح ذلك العجز بين 5.6 و15.4 ملايين وحدة سكنية. ويمكن تعليل هذا التفاوت في التقدير بالطرائق والمعايير المستعملة.
    También deben destacarse la donación de la Junta de Andalucía, que tuvo por objetivo llevar a cabo un proyecto de renovación y rehabilitación urbana en el área sur del centro histórico de Santiago, y se materializó en el financiamiento de la construcción de conjuntos habitacionales. UN وقدم المجلس الإقليمي للأندلس هبة مالية لإعادة بناء وتأهيل مركز سانتياغو؛ وتضمن المشروع بناء وحدات سكنية.
    - Medidas y condiciones para garantizar mejores condiciones de vivienda en los conjuntos habitacionales y apartamentos existentes; UN إجراءات وشروط ضمان ظروف سكنية أفضل في الشقق ومجمعاتها القائمة؛
    Hubo destrozos en unas 530.000 unidades habitacionales y casi 90.000 quedaron destruidas. UN فقد أصيبت 000 530 وحدة سكنية تقريباً بأضرار، في حين دُمّر ما يقارب 000 90 وحدة.
    Llamamiento de emergencia de 2005: construcción de 600 unidades habitacionales en el campamento de refugiados de Jan Yunis UN نداء الطوارئ لعام 2005، إنشاء 600 وحدة سكنية في مخيم خان يونس للاجئين
    La determinación de las dimensiones de la localidad y la distribución utilizada en la tabulación dependerán de las características habitacionales del país en cuestión. UN ويتوقف تحديد حجم المحلة، إلى جانب التوزيع المستخدم في الجدول، على خصائص اﻹسكان في البلد المعني.
    - Evaluación de la situación relativa a la construcción, venta y mantenimiento de conjuntos habitacionales y apartamentos; UN تقييم الوضع المتعلق بالبناء، وببيع وصيانة مجمعات الشقق والشقق؛
    Solamente esta semana, aprobó la construcción por el OOPS de 18 nuevas escuelas y la ejecución de nuevos proyectos habitacionales de las Naciones Unidas en Khan Yunis y Rafah. UN وفي هذا الأسبوع تحديداً، وافقت إسرائيل على إنشاء 18 مدرسة إضافية تابعة لوكالة الأونروا ومشاريع إسكانية جديدة تابعة للأمم المتحدة في خان يونس ورفح.
    538. Entre 1990 y 1999, las soluciones habitacionales alcanzaron un total de 1.076.843, con un promedio anual de 107.684. UN 538- وخلال الفترة بين عامي 1990 و1999 بلغ مجموع الحلول السكنية الموفرة، 843 076 1 حلاً، أي 684 107 حلاً سكنياً في المعدل السنوي.
    340. A nivel nacional, las diferencias habitacionales por diferentes causas afectan al menos a 8 de cada 10 familias. UN 340- وعلى نطاق الدولة، تمس مشاكل الإسكان بمختلف أنواعها ما لا يقل عن ثماني أسر من كل عشر أسر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد