Hace no mucho tiempo, cuando nos referíamos a esta región, hablábamos de guerras, conflictos y operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | قبل فترة ليست بالبعيدة عندما كنا نشير إلى تلك المنطقة كنا نتكلم عن الحروب والصراعات وعمليــــات حفظ السلام. |
hablábamos por teléfono durante horas íbamos al cine pero siempre que nos despedíamos, me besaba en la mejilla. | Open Subtitles | نتكلم على الهاتف لساعات نذهب إلى السينما لكن كلما قلنا وداعا ً تقبلني على خدي |
Su sonrisa, nuestras sensaciones conforme hablábamos un lenguaje universal de diseño, invisible para el caos circundante. | TED | ابتسامته، والتوهج الذي ينبعث منا عندما تحدثنا لغة كونية، لغة التصميم، مخفية تماما عن الفضوى من حولنا، |
Nos hablábamos en una lengua común: de un humano al otro. | TED | لقد تحدثنا بلغة مشتركة مع بعضنا، و كان ذلك من إنسان إلى آخر. |
Él y su madre se quedaron con los niños mientras hablábamos con la policía. | Open Subtitles | لقد أخذ هو ووالدته الأطفال بينما كنا نتحدث إلى الشرطة أنا ودان |
hablábamos de las estrellas y de si habría alguien como nosotros en el espacio, | Open Subtitles | كنا نتحدّث عن النجوم و إمكانية أن يكون هناك أشخاص مثلنا فى الفضاء |
Primero hablábamos de un documento de información y ahora de algún tipo de documento oficioso, no oficial. | UN | فلقد كنا نتكلـم أولا عـن وثيقة معلومات، ونحن نتكلم اﻵن عن وثيقة ما غير رسمية. |
Mientras hablábamos, me dijo: "Hay tantas cosas que quería hacer con mi vida". | TED | و بينما نتكلم, قالت لي كان هناك الكثير من الاشياء التي اردت فعلها في حياتي |
Julia y yo hablábamos el otro día que cómo íbamos a dejaros fuera de esto. - Seguro que te has salido con la tuya. | Open Subtitles | أنا وجوليا كان ذاك اليوم نتكلم عن رغبتنا بأستضافتكم جميعاً.. حسناًو ماترغبون به قد تحقق, اليس كذلك؟ |
Fuera del gimnasio, hablábamos de todo lo demás: escuela, chicos, familia, amigos, pasatiempos. | TED | أما خارج الصالة فقد تحدثنا عن كل شيء آخر: المدرسة والفتية والعائلات والأصدقاء والهوايات. |
En ese entonces, hablábamos en voz baja acerca de los grandes descubrimientos. | TED | لقد تحدثنا بأصوات خافتة عن الإكتشافات العظيمة حينئذ |
Bueno, Lizzie y yo hablábamos sobre aventuras, y no lo sé. | Open Subtitles | انا وليزى تحدثنا عن المغامرات انا لااعلم |
Y ya sabes, lo que hablábamos antes, no debes darte por vencido. | Open Subtitles | و أتعلم، عما كنا نتحدث سابقًا، لا ينبغي عليكَ الإستستلام. |
hablábamos antes de telepresencia y este es un ejemplo de verdad fantástico. | TED | كنا نتحدث سابقا عن الحضور عن بعد وهذا حقا مثال جيد. |
¿Hablábamos antes de la Revelación? | TED | هل تعلمون ؟ كنا نتحدث عن نشوة الطرب؟ انها قادمة. |
No hablábamos como policías ni parecíamos policías. | Open Subtitles | ما هذه الوسائل لم نتحدّث مثل الشرطيين لم نشبة الشرطيين لم نتصرف مثل الشرطيين |
En las décadas anteriores, hablábamos del desarrollo económico y social para todos y perseguíamos un desarrollo armónico. | UN | في عقود سابقـــة تكلمنا عـــن تنميـة اقتصادية واجتماعية للجميع وسعينا إلى تحقيق تنمية متوائمة. |
¿Recuerda ese asesino hipotético del que hablábamos? | Open Subtitles | أتذكر هذا القاتل الأفتراضى الذى كنا نتحدث عنه ؟ |
Cuando estábamos en la universidad, hablábamos de trabajar juntos. | Open Subtitles | أتذكّر؟ عندما كنّا في المدرسة تحدّثنا حول إنضممنا للعمل معا |
Nos acostábamos cuando se ponía el sol y hablábamos hasta quedarnos dormidos. | Open Subtitles | كنا نحاول النوم عندما تغرب الشمس كنا نتكلّم مع بعضنا حتى ننام |
Porque estábamos hablando. Tomábamos café y hablábamos... | Open Subtitles | لأننا كنا نتحدث، نشرب القهوة .. ونتحدث سوية ً |
Siempre hablábamos de hacer algo relacionado con la comida que beneficiase al barrio. | TED | لطالما ناقشنا إمكانية فعل شيء ما في مجال الطعام. لمصلحة حَيّـنا. |
Estuvimos muy alegres durante el almuerzo y hablábamos de cosas bastante comunes. | Open Subtitles | اتسمنا بالمرح الشديد أثناء الغداء وتحدثنا عن أمور عادية تماماً |
Así, mientras hablábamos hoy pueden ver la impresora allí entre bastidores. | TED | إذاً طوال حديثنا اليوم، كان في إمكانكم رؤية الطابعة هنا في الخلفية، وراء الكواليس. |
Anoche hablábamos de algo importante, pero te juro por mi vida que hoy no me acuerdo de qué fue. | Open Subtitles | ليلة أمس نحن قد تكلّمنا حول شيء مهم، لكن انا... لأجل الحياة مني... ، انا لا أستطيع أن أتذكر ما هو اليوم |
Hace apenas unos minutos hablábamos de las democracias. | UN | قبل بضع دقائق فقط، كنا نناقش موضوع الديمقراطيات. |
Solía llamarme desde Nueva York y hablábamos de todo. | Open Subtitles | لقد كانت معتادة انت تتصل بي من نيويورك وكنا نتحدث عن كل شيء |