ويكيبيديا

    "hablando a título personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكلمت بصفتها الشخصية
        
    • تكلم بصفته الشخصية
        
    • تحدث بصفته الشخصية
        
    • تحدثت بصفتها الشخصية
        
    • متحدثة بصفتها الشخصية
        
    • متحدثاً بصفته الشخصية
        
    • وتحدثت بصفتها الشخصية
        
    • بالاصالة
        
    La Presidenta, hablando a título personal, felicita a Noruega por su compromiso con la igualdad en materia de género y el adelanto de la mujer. UN 38 - الرئيسة: تكلمت بصفتها الشخصية وأثنت على التزام النرويج بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    La Presidenta, hablando a título personal, acoge con beneplácito la actitud irrenunciable de Grecia a favor de la protección de los derechos humanos y espera que no se practique la represión contra las minorías y se protejan plenamente sus derechos humanos. UN 33 - الرئيسة: تكلمت بصفتها الشخصية فقالت إنها ترحب بسلوك اليونان الحاسم لحماية حقوق الإنسان، وأعربت عن أملها في ألا تصبح معاقل الأقليات الكائنة في اليونان مقمعة وأن تحظى حقوق الإنسان الخاصة بها بالحماية الكاملة.
    El Sr. Chapaux, hablando a título personal, dice que el derecho internacional está de parte del pueblo y su derecho a la libre determinación. No obstante ello, Marruecos sigue ocupando ese territorio. UN 67 - السيد شابو: تكلم بصفته الشخصية فقال إن القانون الدولي يقف في جانب الشعب وحقه في تقرير المصير، ومع ذلك فما زال المغرب يحتل هذا الإقليم.
    42. El Sr. Griffin, hablando a título personal como fotógrafo independiente, dice que como cuestión de principio el pueblo saharaui merece disfrutar del derecho a la libre determinación. UN 42 - السيد غريفين: تكلم بصفته الشخصية كمصور حر، فقال إنه، من حيث المبدأ، يستحق الشعب الصحراوي حق تقرير المصير.
    22. El PRESIDENTE, hablando a título personal, dice que respalda esa propuesta. UN ٢٢ - الرئيس، تحدث بصفته الشخصية وأيد هذا الاقتراح.
    19. La PRESIDENTA, hablando a título personal, dice que es preferible no utilizar la expresión " margen de discernimiento " , que puede ser mal interpretada por los Estados. UN 19- الرئيسة تحدثت بصفتها الشخصية فقال إن من الأفضل عدم استعمال عبارة " هامش التقدير " التي قد تعطي فكرة خاطئة للدول.
    15. La Presidenta, hablando a título personal, dice que es preciso tomar las medidas necesarias para traducir el texto de la Convención al tailandés con el fin de facilitar su difusión y de que puedan celebrarse debates al respecto. UN 15 - الرئيسة: قالت متحدثة بصفتها الشخصية إنه ينبغي بذلك كل جهد لترجمة نص الاتفاقية إلى اللغة التايلندية بهدف تيسير نشره ومناقشته.
    La Presidenta, hablando a título personal, dice que la falta de legislación que prohíba expresamente el acoso sexual en el lugar de trabajo y la violencia en el hogar es una deficiencia que el Estado parte debe procurar solucionar. UN 62 - الرئيسة: تكلمت بصفتها الشخصية فقالت إن الافتقار إلى تشريع يحظر صراحة التحرش الجنسي في أماكن العمل والعنف المنـزلي يشكل ضعفا ينبغي للدولة الطرف أن تسعى إلى علاجه.
    La Presidenta, hablando a título personal, dice que en el próximo informe se ofrecerán explicaciones sobre la relación entre el índice de desarrollo basado en el género y el índice de desarrollo del potencial humano mencionado en la declaración introductoria de la delegación. UN 21 - الرئيسة: تكلمت بصفتها الشخصية فقالت إن التقرير القادم يجب أن يوضِّح العلاقة بين دليل التنمية المعتمد على نوع الجنس ودليل تنمية الإمكانيات البشرية، المذكور في البيان الاستهلالي للوفد.
    35. La Sra. Harbin, hablando a título personal en favor de la libertad y la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental, dice que recientemente se han producido en la región dos acontecimientos dignos de mención. UN 35 - السيدة هاردن: تكلمت بصفتها الشخصية مؤيدة منح شعب الصحراء الغربية الحرية وحق تقرير المصير، قالت إن تطوريين جديريين بالذكر حدثا مؤخرا في المنطقة.
    31. La Sra. Basinet, hablando a título personal como candidata al Premio Nobel de la Paz, dice que durante mucho tiempo el pueblo saharaui sufre violencia a manos del ejército de Marruecos. UN 31 - السيدة باسنت: تكلمت بصفتها الشخصية كمرشحة لجائزة نوبل للسلام، فقالت إن الشعب الصحراوي عانى طويلاً من العنف على يد الجيش المغربي.
    32. La Sra. Boussola, hablando a título personal como miembro del Parlamento de Marruecos, dice que la región de África Septentrional está sumida en la anarquía provocada por grupos terroristas armados que obedecen a intereses extranjeros. UN 32 - السيدة بوسولا: تكلمت بصفتها الشخصية كعضوة في برلمان المغرب، فقالت إن منطقة شمال أفريقيا عمَّتها الفوضى التي أشعلت شرارتها الجماعات الإرهابية المسلحة التي هي أسيرة المصالح الأجنبية.
    39. La Sra. Solana, hablando a título personal, dice que como parte de su investigación para doctorarse en la Universidad de Toronto (Canadá), vivió en los campamentos de refugiados de Tinduf más de un año. UN 39 - السيدة سولانا: تكلمت بصفتها الشخصية فقالت إنها قامت كجزء من البحوث التي تجريها في جامعة تورنتو للحصول على درجة الدكتوراه، بالعيش في مخيمات تندوف لأكثر من عام.
    43. El Sr. Abello Moreno, hablando a título personal en su calidad de profesor, señala a la atención de la Comisión la evolución política del Reino de Marruecos. UN 43 - السيد أبيلو مورينو: تكلم بصفته الشخصية كأستاذ، فلفت الانتباه إلى التطورات السياسية في المملكة المغربية.
    73. El Sr. Ismaïli, hablando a título personal como sahariano, dice que los saharianos han sido confinados a campamentos situados en suelo argelino durante decenios. UN 73 - السيد إسماعيلي: تكلم بصفته الشخصية كصحراوي فقال إن الصحراويين يعيشون منذ عقود في مخيمات في الأرض الجزائرية.
    37. El Sr. Boutin, hablando a título personal en calidad de profesor de derecho de la Universidad de Caen, dice que la Unión del Magreb Árabe, integrada por Argelia, Libia, Mauritania, Marruecos y Túnez, ha fracasado política y económicamente. UN 37 - السيد بوتين، تكلم بصفته الشخصية كأستاذ للقانون في جامعة كاين، فقال إن اتحاد المغرب العربي، الذي يتألف من الجزائر وليبيا وموريتانيا والمغرب وتونس قد فشل عل كل من الصعيدين السياسي والاقتصادي.
    El Sr. Browne, hablando a título personal, dice que las Naciones Unidas deben seguir apoyando la libre determinación como único principio pertinente para la descolonización de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. UN 40 - السيد براون: تكلم بصفته الشخصية قائلا إن الأمم المتحدة ينبغي أن تستمر في دعم تقرير المصير باعتباره المبدأ الوحيد الذي ينطبق على إنهاء استعمار جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    12. El PRESIDENTE, hablando a título personal, dice que se inclina por la última fórmula propuesta por el Sr. Buergenthal. UN ٢١- الرئيس تحدث بصفته الشخصية فقال إنه يؤيد أحدث صيغة مقدمة من السيد بويرغينثال.
    32. El Sr. Browne, hablando a título personal, dice que sigue existiendo una relación colonial entre los Estados Unidos de América y las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. UN 32 - السيد براون: تحدث بصفته الشخصية فقال إن العلاقة بين الولايات المتحدة وجزر فرجن لا تزال علاقة استعمارية.
    53. La Presidenta, hablando a título personal, dice que también ella desearía comprender el razonamiento en que se basa el reconocimiento de la repudiación. UN 53 - الرئيسة: تحدثت بصفتها الشخصية فقالت إنها هي أيضا تود معرفة الأسباب الكامنة وراء الاعتراف بالطلاق.
    34. La Sra. Abaka, hablando a título personal como experta, destaca la importancia de la medicina tradicional en África, especialmente en vista de que muchas mujeres no cuentan con otras fuentes de atención. UN 34 - السيدة آبـاكا: أكدت، متحدثة بصفتها الشخصية كخبيرة، على أهمية الطب التقليدي في أفريقيا، لا سيما في ضوء أن أعدادا كبيرة من النسـاء ليس لهن مصادر أخرى للرعاية.
    hablando a título personal, expresa su decepción porque Luxemburgo, que fue uno de los primeros signatarios del Protocolo Facultativo de la Convención, todavía no lo haya ratificado. UN وتحدثت بصفتها الشخصية, وأعربت عن خيبة أملها لأن بالرغم من أن لكسمبرغ كانت أحد الموقعين الأوائل على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية, فإنها لم توقع عليه بعد.
    21. La Sra. Basinet, hablando a título personal, dice que durante 30 años la mayor parte del pueblo saharaui ha vivido en el lugar más inhóspito del desierto argelino, mientras que el resto de la población está sujeta a la represión de las autoridades marroquíes. UN 21 - السيدة باسنيت قالت، وهي تتكلم بالاصالة عن نفسها، إن أغلبية الشعب الصحراوي تعيش، طوال ثلاثين سنة، في أشد زوايا الصحراء الجزائرية قسوة بينما تتعرض البقية لقمع السلطات المغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد