Desde la noche de la cena me agradó que hablara mirando siempre a los ojos. | UN | ومنذ ليلة العشاء أعجبني كونه يتحدث وهو دومـا ينظر مباشرة في عيـنـَـيْ مخاطبـه. |
Oye, Rupert, ¿y si el refrigerador fuera un monstruo que hablara así? | Open Subtitles | روبورت .. ماذا لو كانت الثلاجة وحش يتحدث بهذه الطريقة؟ |
No, Alex; mi tío me dijo que no hablara con nadie y lo descubrió. | Open Subtitles | كلا عمّي أخبرني بأن لا أتحدث عن هذا لأي أحد وهو سيعرف |
Espera, ¿Con quién me sugerirías que hablara primero la mujer que amas o la mujer con la que estabas? | Open Subtitles | الانتظار، الذي من شأنه أن يوحي لك أتحدث أولا، امرأة تحب أو المرأة التي كانت معهم؟ |
Quisiera que hablara acerca de ello, porque no estoy seguro de haberlo entendido muy bien. | UN | أود منه أن يتكلم عن هذا ﻷنني لست متأكدا من أنني فهمته بوضوح. |
Por que no me escuchabas a no ser que hablara de boxeo | Open Subtitles | السبب أنك لن تسمعني ما لم أكن أتكلم عن الملاكمة |
Quiero decir, Dios, es como si nunca hablara con la persona correcta. | Open Subtitles | اقصد يا الهي كما لو انني لا اتحدث للشخص الصحيح |
Al entrar en trance mi espíritu guía te hablara a través de mi. | Open Subtitles | حالما ادخل في النشوة دليلي الروحي سوف يتحدث لك من خلالي |
Intentó que hablara de su pasado, pero dijo que él seguía cerrándose en banda. | Open Subtitles | كانت تحاول جعله يتحدث حول ماضية لكنها قالت انه أبقى فقط يبعدها |
Le dijeron que no hablara de lo que había visto, porque su mujer y su hijo pagarían por ello. | UN | وطُلب منه أن لا يتحدث عما شهده وإلا فإن زوجته وابنه سيدفعان الثمن. |
Al mismo tiempo, el Vaticano actúa como si hablara en nombre de todos los católicos. | UN | وظل الفاتيكان يتصرف كما لو أنه يتحدث باسم جميع الكاثوليك. |
Alguien me dijo que hablara con él para conseguir un trabajo aquí. | Open Subtitles | أخبرني أحدهم أن أتحدث معه بشأن الحصول على وظيفة هنا |
Me dijo que no quería que hablara con ningún hombre y desde entonces Siraj nunca regresó a nuestra casa. | UN | فهو لا يريدني أن أتحدث مع أي رجل، ومنذ ذلك الوقت، لم يعد سراج الى منزلنا على اﻹطلاق. |
La gente esperaba que hablara de mi amado equipo de fútbol de Sydney, los Swans. | TED | الناس كانوا يتوقعون مني أن أتحدث عن فريقي المحبوب لكرة القدم "سدني سوانز". |
El año pasado cedimos al Presidente de la Unión Africana nuestro derecho a hacer uso de la palabra, en la esperanza de que hablara en nombre de toda la Unión. | UN | لقد تنازلنا في العام الماضي عن كلمتنا لرئيس الاتحاد الأفريقي على أمل أن يتكلم رئيس الاتحاد باسم الاتحاد. |
Hace 60 años las víctimas de Auschwitz esperaron en vano que el mundo hablara. | UN | فقبل 60 عاما، كان ضحايا أوشفيتز ينتظرون بلا جدوى أن يتكلم العالم بصراحة. |
- Espero que no hablara demasiado. - Oh, lo hiciste pero me gustó. | Open Subtitles | ـ آمل إنني لم أتكلم كثيراً ـ فعلت لكنني أحببتُ ذلك |
Desearía poder ayudarles... pero... mi abogado me advirtió que no hablara con la policía. | Open Subtitles | اتمنى ان استطيع ان اساعدكما ولكن محاميي نصحني الا اتحدث مع الشرطة |
Ojalá me hablara de eso. | Open Subtitles | حسناً، أنا أتمنى فقط أن يتحدّث إليّ حول ذلك. |
El mismo día, se autorizó al Sr. Rhode a que hablara con su familia por teléfono. | UN | وفي اليوم نفسه، سُمح للسيد رود بالتحدث مع أسرته على الهاتف. |
Ahora bien, sé que hablara conmigo. | Open Subtitles | أنت يجب أن تثق بي ؟ الآن، أعلم أنه سيتحدث معي |
Bueno, si Dios le hablara al hombre, seguramente buscaría a sabios como nosotros! | Open Subtitles | حسناً , ان تكلمت الالهة الى رجل بالتأكيد سيكلم رجال مثلنا |
Mi mamá me dijo que nunca hablara con extraños. Ah, ¿es eso? | Open Subtitles | أمّي قالت لي أنّ لا أتحدّث مع أشخاص لا نعرفهم. |
Parece que hablara a una velocidad distinta. | Open Subtitles | هيّـا. ذلك يبدوا وكأنّه يتكلّم بالسرعة الخطأ. |
Durante ese tiempo fue testigo de asuntos sucios. Si hablara... | Open Subtitles | أيّ شخص بتلك الأقدمية لابد أنه شهِد على فساد كثير، و إن تحدّث.. |
Y cómo se agarraba a él y le suplicaba que hablara. | Open Subtitles | تري الطريقُة التي تَعلّقَ إليه وإستجداَه للكَلام |
Cuando lo entrevisté intenté que me hablara de eso, sobre lo extraño que es, pero no conseguí nada. | Open Subtitles | حاولت أن أسايره ليتحدث عن ذلك عندما أجريت مقابلة معه وكيف كان الأمر غريبا ؟ |
La técnica de interrogación "¿quién habla primero?" consistía en subir a un helicóptero a dos presos con los ojos vendados y lanzar uno al vacío para que el otro hablara. | Open Subtitles | "تقنية إستجواب "من يتكلم أولا تتضمن أخذ سجينين معصوبي العينين إلى مروحية وترمي أحدهم ليتكلم الآخر |