ويكيبيديا

    "habremos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سنكون قد
        
    • نكون قد
        
    • وسنكون قد
        
    • سيتعين علينا
        
    • ستكون قد
        
    • فسنكون قد
        
    • سَنُختَفي
        
    Para entonces habremos puesto en práctica una economía de mercado socialista viable. UN وعندئذ سنكون قد أوجدنا اقتصادا سوقيا اشتراكيا قادرا على البقاء.
    Antes de 2010, habremos organizado nuestros regímenes de atención, tratamiento y apoyo. UN وبحلول عام 2010، سنكون قد نسقنا نظمنا للرعاية والعلاج والدعم.
    Sin embargo, si nos vamos de Copenhague con resultados escasos y reformas pequeñas e insignificantes, habremos fracasado en nuestras responsabilidades históricas. UN أما إذا غادرنا كوبنهاغن بنتائج محدودة وإصلاحات صغيرة غير ذات أهمية، سنكون قد أخفقنا في الاضطلاع بمسؤولياتنا التاريخية.
    Sólo entonces habremos alcanzado los nobles objetivos establecidos en el Acuerdo de Paz. UN وعندئذ فقط نكون قد حققنا اﻷهداف النبيلــة الواردة في اتفاق السلام.
    Pero, para entonces, habremos ganado tanto beneficio que estaremos caminando sobre dinero, ya sabes. Open Subtitles لكن بحلول ذلك الوقت، من المتوقع أن نكون قد جنينا أرباحاً كثيرة
    Sus éxitos y deficiencias habrán quedado para entonces patentes, y habremos ya dejado atrás la última parada del trayecto que nos lleva a la Conferencia de Examen de 2010. UN وستكون النجاحات والإخفاقات قد تبينت وسنكون قد قطعنا المرحلة النهائية من المسار المؤدي إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Para 2020, habremos hecho una transición completa a un modelo de educación de 12 años. UN وبحلول عام 2020، سنكون قد حققنا الانتقال الكامل لنموذج التعليم لمدة 12 عاما.
    Por el tiempo que les llevará descubrir que pasó, nos habremos ido. Open Subtitles في الوقت الذي سيحددون فيه ما حدث، سنكون قد رحلنا
    ¿O habremos encontrado la manera de navegar a través de un otro nuevo universo? Open Subtitles أم سنكون قد أكتشفنا كيف نبحر إلى عالم جديد قبل ذلك ؟
    En el momento en que vengan a buscarte, ya nos habremos ido. Open Subtitles بحلول الوقت الذي يأتون فيه بحثاً عنك، سنكون قد رحلنا.
    Al mismo tiempo, habremos asegurado un sistema de amplio apoyo para tratar de todas las formas en que la humanidad se interrelaciona con los océanos. UN وفي نفس الوقت، سنكون قد ضمنا نظاما مدعوما على نطاق واسع لتناول جميع الطرق التي تتعامل بها اﻹنسانية مع المحيطات.
    Si no lo hacemos, no habremos aprendido las lecciones de Yugoslavia y Rwanda y, por supuesto, correremos el riesgo de que se repitan. UN وإذا نحن قصﱠرنا في القيام بذلك، سنكون قد فشلنا في تعلم دروس يوغوسلافيا ورواندا، وسنخاطر، بطبيعة الحال باحتمال تكرارها.
    Si Haití fracasa, nosotros también habremos fracasado. UN وإذا فشلت هايتي، سنكون قد فشلنا جميعا أيضا.
    Prometieron que antes del año 2015 habremos reducido a la mitad el número de personas que viven con menos de 1 dólar diario. UN فلقد وعدوا أنه بحلول عام 2015، سنكون قد خفضنا إلى النصف عدد الناس الذي يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Para septiembre de este año, habremos aportado casi 157 millones de dólares al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN وبحلول أيلول/سبتمبر من هذه السنة، سنكون قد أسهمنا بحوالي 157 مليون دولار للبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال.
    Al incluir esas esferas habremos eliminado la preocupación legítima de que el Registro haga discriminación contra los importadores de armas convencionales. UN فبإدخال هذه المجالات نكون قد قضينا على التخوف المشروع من تحيز السجل ضد موردي اﻷسلحة التقليدية.
    De ser así, habremos establecido una base sólida para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN فاذا ما فعلنا ذلك نكون قد وضعنا اﻷساس الصحيح لصيانة اﻷمن والسلام الدوليين.
    Como toda gran oportunidad, implica al mismo tiempo un gran riesgo: si fracasamos habremos afectado la viabilidad futura de nuestra nación. UN ويتضمن هذا الحدث، مثله مثل كل فرصة كبيرة، خطرا جسيما في الوقت ذاته، فإذا أخفقنا نكون قد أثرنا على مستقبل حياة أمتنا.
    Creo que, si tenemos éxito, habremos sentado las bases de la paz y de la seguridad internacional de que gozarán las generaciones venideras. UN وأعتقد أننا إذا نجحنا نكون قد أرسينا دعائم السلام واﻷمن الدولي لﻷجيال المقبلة.
    Así será mayor de edad y al menos habremos acabado con la Regencia. Open Subtitles وبهذه الطريقة ستكون كبُرت في العمر وسنكون قد أنهينا الوصاية على العرش على الأقلّ
    Si el tema de la paz se vuelve obsesión de la comunidad de naciones, habremos hecho un gran avance. UN وإذا ما أصبحت مسألة السلام هاجسا للمجتمع الدولي، سيتعين علينا اتخاذ خطوة رئيسية إلى اﻷمام.
    Si no lo es, habremos perdido una oportunidad histórica. UN فإذا لم يحدث ذلك، ستكون قد فاتتنا فرصة تاريخية.
    Si no los recuperamos esta semana, habremos perdido a la mayoría para siempre y podríamos perder el debate. Open Subtitles إذا لم نستطيع استعادتهم هذا الأسبوع فسنكون قد خسرنا معظمهم إلى الأبد وربّما خسرنا المناظرة
    Cuando se dé cuenta que lo has dejado plantado... ya hará mucho que habremos ido con el oro. Open Subtitles مع الوقت سيُدركُ أنك توقفيه، نحن سَنُختَفي لمدة طويلة بذلك الذهبِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد