ويكيبيديا

    "hacía tiempo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فترة طويلة
        
    • وقت طويل
        
    • مدة طويلة
        
    • أمد طويل
        
    • أمد بعيد
        
    • زمن طويل
        
    • عهد بعيد
        
    • زمن بعيد
        
    • تأخير طويل
        
    • منذ فترة من الوقت
        
    • فترةِ
        
    • عليها منذ فترة
        
    • مدَّة طويلة
        
    La malaria se había eliminado hacía tiempo, pero volvió al país con una afluencia de refugiados. UN وكانت الملاريا قد قُضي عليها منذ فترة طويلة ولكنها عادت إلى الظهور بسبب تدفق اللاجئين إلى البلد.
    Nuestras delegaciones creen que la acción propuesta en ese párrafo representa una vuelta no deseada a una mala práctica anterior, abandonada desde hacía tiempo. UN ويعتقد وفدانا أن اﻹجراء المقترح فـي هذه الفقرة يمثل عودة لا نرحب بها إلى ممارسة سيئة سابقة، نبذت منذ وقت طويل.
    hacía tiempo que la vieja condicionalidad característica de los años ochenta había quedado atrás. UN وقد انقضت منذ مدة طويلة المشروطية العتيقة التي كانت سائدة في عقد الثمانينات من القرن العشرين.
    Instó por ello a los participantes a evitar repeticiones innecesarias y a buscar, en cambio, soluciones sustantivas e innovadoras a problemas que ya se venían arrastrando desde hacía tiempo. UN وحث المشتركين على تجنب التكرار غير الضروري والبحث بدلا من ذلك عن حلول موضوعية وابتكارية للمشاكل القائمة منذ أمد طويل.
    Respecto de la igualdad de remuneración del hombre y la mujer, desde hacía tiempo se aplicaba el principio de igual salario por igual trabajo. UN وبالنسبة للمساواة في الأجور بين الرجال والنساء، يطبق السودان منذ أمد بعيد مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    No es que me alegre de que Daniel esté en cama sufriendo pero hacía tiempo que esperaba una oportunidad como ésta. Open Subtitles ليس الأمر أننى سعيد لكون دانيال يعانى من آلامه الرهيبة لكننى كنت أتطلع لإجازة كهذه منذ زمن طويل
    Varias delegaciones advirtieron que las consideraciones presupuestarias no deberían determinar por sí solas la continuación de la financiación de actividades y servicios que se venían prestando a los Estados Miembros desde hacía tiempo. UN 33 - وحذر عدد من الوفود من أن تكون الاعتبارات المتعلقة بالميزانية هي وحدها التي تحدد استمرار توفير الأنشطة والخدمات التي ما انفكت تقدم منذ عهد بعيد إلى الدول الأعضاء.
    A veces no había políticas ni mecanismos para determinar la pérdida de valor de las cuentas que estaban pendientes de cobro desde hacía tiempo. UN وفي بعض الحالات، لم تكن هناك سياسات أو آليات للنظر في تقليص المقبوضات المستحقة منذ فترة طويلة.
    La Junta también observó que había saldos de la cuenta de anticipos del fondo para gastos de funcionamiento pendientes desde hacía tiempo, y que en estos se incluían saldos acreedores. UN ولاحظ المجلس أيضاً أن هناك أرصدة لم تسوَّ منذ فترة طويلة في حساب السلف المقدمة من الأموال التشغيلية، وأرصدة دائنة مدرجة في حساب الأموال التشغيلية.
    La OSCE/OIDDH había recomendado desde hacía tiempo la introducción de esa ley. UN وقد جاء الأخذ بهذا القانون بناء على توصية قدمها منذ فترة طويلة مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Además, hacía tiempo que la policía venía emitiendo citaciones a vehículos diplomáticos por no llevar el adhesivo de inspección técnica, si bien los automóviles diplomáticos llevaban en su reemplazo un adhesivo en las placas traseras. UN كما أن الشرطة تقوم منذ وقت طويل بإصدار بطاقات مخالفات للسيارات الدبلوماسية بسبب عدم وضعها الملصق المتعلق بالفحص الفني رغم أن السيارات الدبلوماسية تحمل ملصقا بديلا على لوحة السيارة الخلفية.
    hacía tiempo que no veía un lujo así de día. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ رأيت فخامة غير لائقة في منتصف النهار
    Pues ya hacía tiempo que yo no asistía en un parto, y espero que a la criatura le vaya bien. Open Subtitles حسناً، لقد مر وقت طويل منذ أن قمت بتوليد طفل و أتمنى أن يكون توليدنا هذا بداية جيدة
    hacía tiempo que no tocaba con un buen pianista. Open Subtitles منذ مدة طويلة لم أعزف مع عازف بيانو جيّد
    Los medios para residir en la armadura hacía tiempo que se habían perdido. Open Subtitles الوسائل لأيجاد مكان الدرع كانت من مدة طويلة منذ ضياعه
    Expresó su agradecimiento al Gobierno por su plena cooperación y elogió el liderazgo que desde hacía tiempo ejercía Dinamarca en las iniciativas contra la tortura en todo el mundo. UN وأعرب عن تقديره للحكومة لما قدمت له من تعاون كامل، وأثنى على اضطلاع الدانمرك منذ أمد طويل بدور رائد في الجهود الرامية إلى مناهضة التعذيب في جميع أرجاء العالم.
    El Relator Especial elogió el liderazgo que desde hacía tiempo ejercía Dinamarca en las iniciativas contra la tortura en todo el mundo, particularmente en el marco del Consejo de Derechos Humanos y en la Asamblea General, así como en la Unión Europea. UN وأثنى المقرر الخاص على اضطلاع الدانمرك منذ أمد طويل بدور رائد في الجهود الرامية إلى مناهضة التعذيب في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك ضمن مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة، وكذلك ضمن الاتحاد الأوروبي.
    A continuación se resumen las principales alegaciones. Se afirma que los fiscales declararon y acordaron equivocadamente que la tierra había sido apropiada y que el título de los shoshone occidentales había quedado extinguido hacía tiempo, lo que no era cierto. UN وأهم الاتهامات تتلخص فيما يلي: يدعى أن النواب العامين الذين اشتركوا في سير الدعوى أعلنوا باطلاً وقبلوا بأن الأرض قد أّخذت عنوة وأن حق الشوشون الغربية في الملكية سقط منذ أمد بعيد على حين أنه لم يسقط.
    De esa manera cobró fuerza la idea acariciada desde hacía tiempo de crear un Estado hima. UN وهكذا تعززت فكرة ما برحت تداعب الفكر منذ زمن طويل وهي فكرة إنشاء دولة هيما.
    Recordó a las delegaciones que el PNUD venía participando desde hacía tiempo en programas de lucha contra la pobreza y su experiencia se había utilizado en evaluaciones de la pobreza y en la formulación de programas para combatir la pobreza. UN 43 - وذكّر الوفود بأن البرنامج الإنمائي يشارك منذ عهد بعيد في برامج مكافحة الفقر، وقد استفيد من خبرته في التقييمات المتعلقة بالفقر وفي صياغة برامج لمكافحة الفقر.
    Instó a la Conferencia de las Partes a que aprobara su establecimiento, algo que hacía tiempo debió haberse hecho. UN وحث مؤتمر الأطراف على الموافقة على إنشاء مركز كهذا، فقد آن أوان إنشائه منذ زمن بعيد.
    hacía tiempo que no te veía... y quería... Open Subtitles أنا مَا رَأيتُك في فترةِ... وأنا فقط أردتُ... .
    hacía tiempo que no pasaba un examen de navegación. Open Subtitles أنا لَمْ آخذْ آجازة في مهارة الملاحةِ الأساسيةِ من مدَّة طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد