ويكيبيديا

    "hace algunos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قبل بضعة
        
    • قبل بضع
        
    • منذ عدة
        
    • منذ بضع
        
    • قبل عدة
        
    • منذ بضعة
        
    • ومنذ بضع
        
    • ومنذ عدة
        
    • فقبل بضعة
        
    • وقبل بضعة
        
    • قﻻئل
        
    • ومنذ بضعة
        
    • خلت
        
    • فقبل عدة
        
    La misma favela donde la trabajadora social, Cindy Chapman, fue casi asesinada hace algunos dias? Open Subtitles نفس فافيلا حيث عامل الاجتماعي الأمريكي، سيندي تشابمان، قتل تقريبا قبل بضعة أيام؟
    hace algunos años, estaba realizando algunos de mis experimentos en el laboratorio. TED قبل بضع سنوات ، كنت أجري بعض تجاربي في المختبر.
    Es efectivo que hay problemas económicos y que, en especial desde hace algunos años, quienes sobrellevan la carga son los países que aportan contingentes. UN وصحيح أن هناك مشاكل في الجاهزية النقدية وأن البلدان المساهمة بقوات هي التي أصبحت تتحمل أعباءها ولاسيما منذ عدة سنوات.
    Desde hace algunos años se enseña el frisón también en algunos jardines de infancia. UN وقد أدخل تعليم اللغة الفريزية أيضا منذ بضع سنوات في دور الحضانة.
    Quisiera reafirmar nuestra firme condena de la última forma de terrorismo que tuvo lugar hace algunos días en Mombasa, Kenya. UN دعني هنا أؤكد إدانتنا القوية لآخر مظاهر هذا الإرهاب والذي حدث قبل عدة أيام في مومباسا، كينيا.
    Italia ha depositado, hace algunos días, los instrumentos de ratificación de esta importante Convención. UN وقد قامت ايطاليا منذ بضعة أيام بإيداع صكوك تصديق هذه الاتفاقية الهامة.
    hace algunos años, el enunciado de estas ambiciones por las Naciones Unidas podría haber hecho sonreír a los escépticos. UN إن الاعلان عن هذه الطموحات تجاه اﻷمم المتحدة كان من المحتمل قبل بضعة سنوات أن يجعل المتشككين يبتسمون.
    Sería muy lamentable que, habiendo obtenido esa información, aplacemos la aprobación de una decisión que tomó el Comité hace algunos meses. UN وسيكون من المؤسف للغاية أن نؤجل، بعدما حصلنا على هذه المعلومات، تنفيذ القرار الذي اتخذته اللجنة قبل بضعة أشهر.
    Esto me hace recordar la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena hace algunos años. UN ويقودني هذا الى التذكير بالمؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي عقد في فيينا قبل بضعة أعوام.
    De hecho es algo que inventamos hace unos años, o creamos hace algunos años. TED وهو شئ اخترعناه منذ بضع سنوات مضت أو صنعناه قبل بضع سنوات.
    hace algunos años se descubrió una partida muy grande de cocaína destinada a un Estado del Pacífico Sur. UN ولقــد عثر قبل بضع سنوات على وديعة كبيرة من الكوكاييــن كانت مرسلة الى دولة في جنوب المحيط الهادئ.
    La prisión de Goma, incendiada hace algunos años, aún no ha sido reparada. UN وما زال سجن غوما بانتظار اﻹصلاح بعد الحريق الذي نشب فيه قبل بضع سنوات.
    hace algunos años, Togo introdujo en el plan de estudios oficial la enseñanza acerca del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أدخلت توغو منذ عدة سنوات مادة عن منظومة اﻷمم المتحدة في المقررات التي تدرس في مدارسها.
    hace algunos años se otorgó la misma distinción al profesor Irving Kravis por su trabajo innovador en relación con el PCI. UN وكان قد تم منذ عدة سنوات تكريم اﻷستاذ إرفينغ كرافيس بالمثل لعمله الرائد في ميدان برنامج المقارنات الدولية.
    Desde hace algunos años se ha planteado la necesidad de rediseñar las Naciones Unidas, de dar a la Organización un perfil diferente ante una situación mundial diferente. UN ويقال منذ عدة سنوات اﻵن إن ثمة حاجة إلى إعادة تصميم اﻷمم المتحدة من أجل إعطائها شكلا جديدا يتمشى مع الحالة العالمية المختلفة.
    hace algunos años, el trabajo infantil no era reconocido como un problema; hoy, hablamos de la erradicación del trabajo infantil. UN منذ بضع سنوات، لم يكن عمل الأطفال يُعتبر مشكلة؛ أما اليوم، فإنا عقدنا العزم على القضاء عليه.
    hace algunos años, estaba visitando París y caminando a lo largo del río Sena durante una hermosa tarde de verano. TED منذ بضع سنوات، كنت في زيارة لباريس وبينما أتنزه على ضفاف نهر السين ظهيرة يوم صيفي جميل،
    hace algunos años trabajaba para un banco que quiso aventurarse en una transformación digital. TED قبل عدة سنوات، كنت أعمل في بنك، أراد الشروع في التحول الرقمي.
    Esta extraordinaria capacidad ha sido descubierta hace algunos años y nunca antes había sido filmada. Open Subtitles هذه البراعة تم إكتشافها قبل عدة سنوات و لم يتم تصويرها من قبل
    Al respecto, tomo nota de que en el informe publicado hace algunos días por Amnistía Internacional se afirma que los actos realizados por Israel en la reocupación de la Ribera Occidental y las incursiones en Yenín y Naplusa son crímenes de guerra. UN وفي هذا المجال، نشير إلى أن تقرير منظمة العفو الدولية الذي صدر منذ بضعة أيام قد أكد على أن ما قامت به إسرائيل عند إعادة احتلالها للضفة الغربية وعند اجتياحها لمدينتي جنين ونابلس يشكِّل جريمة حرب.
    Éstas disfrutaban antes de una calma relativa, pero se han visto afectadas desde hace algunos años por la inseguridad. UN وقد شهدت هذه المقاطعات هدوءاً نسبياً ولكنها ما زالت تتأثر منذ بضعة أعوام بانعدام الأمن.
    En este campo se brinda apoyo desde hace algunos años a proyectos innovadores de estímulo para las jóvenes y las mujeres. UN ومنذ بضع سنوات، قدم الدعم في هذا المجال لمشروعات ابتكارية من أجل النهوض بالفتاة والمرأة في هذا المجال.
    hace algunos meses, nombré a un grupo de expertos altamente cualificados para que examinaran varias opciones para el control multilateral. UN ومنذ عدة أشهر، عيّنت فريقاً من الخبراء الأقدم للنظر في مختلف الخيارات لأغراض التحكم المتعدد الأطراف.
    hace algunos meses, el Gobierno de Noruega anunció su compromiso de 100 millones de dólares. UN فقبل بضعة أشهر، أعلنت حكومة النرويج عن التزامها بتقديم ١٠٠ مليون دولار أمريكي.
    hace algunos meses había bastante incertidumbre acerca de la decisión que habría de adoptar la Asamblea en estos momentos. UN وقبل بضعة أشهر كان هناك الكثير من عدم اليقين بشأن اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في هذا الوقت.
    hace algunos días, las fuerzas de ocupación israelíes también invadieron y reocuparon la ciudad de Belén, llevando a cabo acciones similares. UN ومنذ بضعة أيام، هاجمت قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضا مدينة بيت لحم وأعادت احتلالها وقامت بأعمال مماثلة.
    Desde hace algunos años los interlocutores históricos de estos Acuerdos, hemos formulado propuestas para preparar el período final de este lapso de 10 años. UN ولعدة سنوات خلت تقدمنا، بصفتنا شركاء تاريخيين في هذه الاتفاقات، بمقترحات تمهد لنهاية فترة السنوات العشر هذه.
    hace algunos años, Belarús fue uno de los primeros países en sugerir que la Asamblea General debía prestar una mayor atención a los problemas de los países de ingresos medianos. UN فقبل عدة سنوات، كانت بيلاروس من بين الدول الأعضاء التي بدأت ببذل الجهود الرامية إلى إيلاء الجمعية العامة عناية أكبر للمشاكل التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد