una fase extremadamente caliente y densa hace aproximadamente 13.700 millones de años. | Open Subtitles | مرحله ساخنه للغايه وكثيفه للغايه قبل حوالي 13.7 مليار سنه |
hace aproximadamente 50 años, hice mi primer viaje escolar y crucé el Río Hudson desde Nueva Jersey hasta las Naciones Unidas, entonces una organización en ciernes. | UN | قبل حوالي 50 عاما، قمت بأول رحلة مدرسية ميدانية واجتزت نهر الهدسون من نيوجيرسي إلى الأمم المتحدة، وكانت منظمة وليدة. |
Esta Convención se negoció en Oslo hace aproximadamente cinco años y entró en vigor hace casi tres años y medio. | UN | وقد جرى التفاوض بشأن هذه الاتفاقية في أوسلو قبل حوالي خمسة أعوام مضت، ودخلت حيز التنفيذ قبل ثلاثة أعوام ونصف تقريباً. |
Creo que ambos sabemos qué hago aquí. Tu avión fue liberado del control local hace aproximadamente 18 horas. | Open Subtitles | أظننا نعلم جميعاً لم أنا هنا تم تحرير طائرتك بتدخل محلي منذ حوالي 18 ساعة |
Ha firmado acuerdos de cooperación en la materia con Chile, Bolivia y Brasil, en el año 1991, los que fueron ratificados hace aproximadamente un mes. | UN | وفي عام ١٩٩١، وقعنا اتفاقات تعاون مع شيلي وبوليفيا والبرازيل، وقد تم التصديق على هذه الاتفاقات منذ حوالي شهر. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para recordar el aniversario de la abolición de la trata de esclavos hace aproximadamente 200 años. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة للتنويه بالاحتفال بذكرى إلغاء العبودية قبل نحو 200 عام تقريباً. |
La extinción más devastadora se produjo al final del período pérmico, hace aproximadamente 250 millones de años, y estuvo peligrosamente cerca de aniquilar la vida en el planeta. | UN | وكان أشدها فداحة ما وقع في نهاية الحقبة البرميّة، منذ نحو 250 مليون سنة، وكاد أن يخلي أرضنا من كل أثر للحياة عليها. |
hace aproximadamente tres años y medio, mi país estuvo muy cerca de la anarquía. | UN | قبل حوالي ثلاثة أعوام ونصف، كان بلدي على شفا الفوضى. |
Se cree que el archipiélago de Samoa se pobló hace aproximadamente 3.000 años con la llegada de emigrantes procedentes de Asia Sudoriental. | UN | ويعتقد أن أرخبيل ساموا استوطنه قوم هاجروا إليه من جنوب شرق آسيا قبل حوالي ثلاثة آلاف سنة. |
Resumen de la historia: se cree que el archipiélago de Samoa se pobló hace aproximadamente 3.000 años con la llegada de emigrantes procedentes de Asia Sudoriental. | UN | نبذة تاريخية: يُعتقد أن أرخبيل ساموا قد استوطنه قومٌ هاجروا إليه من جنوب شرق آسيا قبل حوالي ثلاثة آلاف سنة. |
Resumen de la historia: se cree que el archipiélago de Samoa se pobló hace aproximadamente 3.000 años con la llegada de migrantes procedentes de Asia Sudoriental. | UN | نبذة تاريخية: يعتقد أن أرخبيل ساموا قد استوطنه قوم هاجروا إليه من جنوب شرق آسيا قبل حوالي ثلاثة آلاف سنة. |
El universo empezó su vida cósmica en una gran explosión hace aproximadamente 14 mil millones de años, y se ha estado expandiendo desde entonces. | TED | بدأ الكون بفعل انفجار عظيم قبل حوالي أربع عشرة مليار سنة وما زال في توسع من حينها. |
El primer mensaje se emitió hace aproximadamente 40 minutos en Al Jazeera. | Open Subtitles | تم بث الرسالة لأول مرة قبل حوالي 40 دقيقة على قناة الجزيرة |
El proceso de paz en el Oriente Medio se inició hace aproximadamente seis años con grandes esperanzas y expectativas. | UN | إن عملية السلام في الشرق اﻷوسط أطلقت منذ حوالي ست سنوات، بآمال وتوقعات كبيرة. |
Este puesto se estableció hace aproximadamente dos años y según se ha visto se ha dedicado temporalmente a otras funciones del Centro. | UN | وقد أنشئت هذه الوظيفة منذ حوالي سنتين، ووزعت مؤقتا فيما يبدو في مكان آخر في المركز. |
La atención maternoinfantil experimentó hace aproximadamente veinte años una importante y radical mejora. | UN | طرأ تحسن كبير وجذري على رعاية الأم والطفل منذ حوالي العشرين عاما. |
hace aproximadamente cuatro semanas, la comunidad internacional quedó atónita ante el asesinato del Primer Ministro de Israel, Yitzhak Rabin. | UN | ولقد صدم المجتمع الدولي قبل نحو أربعة أسابيع بالعلم باغتيال رئيس وزراء اسرائيل، أسحق رابين. |
De hecho, he visto las mismas resoluciones aquí en la Primera Comisión cuando era un joven funcionario hace aproximadamente 20 años. | UN | وفي الواقع شاهدت العديد من نفس القرارات هنا في اللجنة الأولى عندما كنت موظفا صغيرا قبل نحو 20 عاما. |
hace aproximadamente dos meses, Albania celebró elecciones parlamentarias generales. | UN | فقد نظمنا، قبل نحو شهرين، انتخابات برلمانية عامة. |
El complejo de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York fue construido hace aproximadamente 50 años gracias a la singular cooperación de un importante donante particular, la ciudad anfitriona, el estado de Nueva York, el Gobierno anfitrión y los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | شُيِّد مجمَّع مقر الأمم المتحدة منذ نحو 50 عاما، بتعاون فريد من جانب كبريات الجهات المانحة. ومدينة نيويورك وولاية نيويورك المضيفتين والدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
hace aproximadamente un año y medio, nos dispusimos a alcanzar ese objetivo. | TED | منذ قرابة العام ونصف انطلقنا لتحقيق هذا الهدف. |
hace aproximadamente cuarenta y cinco minutos, cuatro personas han sido tiroteadas hasta la muerte en una armería de la calle West Waters. | Open Subtitles | منذ حوالى 45 دقيقة مضت 4 اشخاص اطلق النار عليهم حتى الموت فى محل مسدسات فى شارع ويست ويترز |
hace aproximadamente dos años se dijo que alcanzar los ODM, especialmente la reducción de la pobreza a la mitad para 2015, requeriría el aumento de la corriente anual de la asistencia oficial para el desarrollo a los países pobres a razón de 50.000 ó 60.000 millones de dólares por encima del nivel actual. | UN | وقبل نحو سنتين تقريبا، قيل إنّ تلبية هذه الأهداف، وبخاصة خفض معدل الفقر إلى النصف بحلول عام 2015، ستتطلب زيادة التدفق السنوي من المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان الفقيرة، بما لا يقلّ عن 50 أو 60 بليون دولار فوق المعدل السائد. |
- El grado de curación indica que la lesión se produjo hace aproximadamente hace tres meses. | Open Subtitles | تشير الى الان الاصابات وقعت تقريبا قبل .ثلاث شهور |