hace diez años, la Asamblea General aprobó la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | لقد اعتمدت الجمعية العامة قبل عشر سنوات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
hace diez años me dijo usted varias veces--- que le había impresionado algo que yo dije--- cuando era usted estudiante en mi clase. | Open Subtitles | قبل عشر سنوات قلت لي في كثير من الأحيان أن كنت أعجب من شيء قلت عندما كنت طالب في صفي. |
Este nuevo presupuesto reduce el número total de puestos de plantilla en un 12% respecto del de hace diez años. | UN | وهذه الميزانية الجديدة تخفﱢض العدد الكلي للوظائف إلى أقل مما كانت عليه قبل عشر سنوات بنسبة ١٢ في المائة. |
En la actualidad el OOPS es un organismo más eficiente y efectivo que el de hace diez años. | UN | وتعتبر الوكالة في الوقت الراهن أكثر كفاءة وفعالية عما كانت عليه منذ عشر سنوات خلت. |
Al venir hoy aquí, releía una declaración que hice ante esta Conferencia hace diez años. | UN | وفي طريقي اليوم إلى هنا، أعدت قراءة بيان قد أدليت به في هذا المؤتمر قبل عشرة أعوام. |
Ah, sí. Conozco Pawley. hace diez años que no roban un caballo allí. | Open Subtitles | نعم ، نعم ، أعرفها لم يسرق منها حصان منذ عشرة أعوام |
El movimiento mundial en pro de la abolición de las armas nucleares tiene cada vez más fuerza, y encuentra amigos en lugares que parecerían impensables hace diez años. | UN | إن التحرك العالمي من أجل إزالة اﻷسلحة النووية يتزايد حيث يجد أصدقاء في أماكن ما كانت لتخطر على البال قبل عشر سنوات مضت. |
hace diez años Mongolia se declaró zona libre de armas nucleares. | UN | لقد أعلنت منغوليا نفسها قبل عشر سنوات منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Tengo la esperanza de que la comunidad mundial nunca permitirá que se repitan los hechos ocurridos en Rwanda hace diez años. | UN | ويحدوني الأمل أن المجتمع العالمي لن يسمح أبدا بتكرار الأحداث التي وقعت في رواندا قبل عشر سنوات. |
Con todo, no siempre hemos respondido a estas altas expectativas, como nos lo recuerdan las tragedias de Rwanda y Bosnia hace diez años. | UN | لكننا لم نكن دائما عند مستوى هذه التطلعات السامية، كما ذكرتنا بذلك المآسي التي حصلت في رواندا والبوسنة قبل عشر سنوات. |
hace diez años, las Naciones Unidas aprobaron el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. | UN | قبل عشر سنوات مضت، اعتمدت الأمم المتحدة برنامج العمل العالمي للشباب لسنة 2000 وما بعدها. |
Una actividad sobre la desertificación y la migración se hará eco de los resultados del Simposio de Almería sobre la Desertificación y las Migraciones celebrado hace diez años. | UN | سيعكس اللقاء المتعلق بالتصحر والهجرة نتائج ندوة ألميريا بشأن التصحر والهجرة المنعقدة قبل عشر سنوات. |
En el caso de Vieques, aunque hace diez años que se puso fin a las maniobras militares, las tierras aún no han sido descontaminadas, y menos aún restituidas a los habitantes de la isla. | UN | وفي حالة فييكيس لم يجر تطهير الأراضي، ناهيك عن عودتها إلى سكان الجزيرة، رغم انتهاء التدريبات العسكرية قبل عشر سنوات. |
hace diez años, los gastos de personal representaban ostensiblemente menos de la mitad del presupuesto por programas. | UN | وكانت تكاليف الموظفين، قبل عشر سنوات خلت، تشكل ما يقل كثيراً عن نسبة النصف من الميزانية البرنامجية. |
Jack O'Neill no ha podido estar aquí hoy, pero esas palabras escritas escritas apresuradamente en un informe hace diez años resultaron proféticas. | Open Subtitles | جاك أونيل لم يمكنه الحضور اليوم لكن هذه الكلمات الطيبة و التى كتبها منذ عشر سنوات ، كانت دقيقة |
Me acuerdo de cuando compraste eso hace diez años y prometiste que no te lo pondrías hasta que fueras directora. | Open Subtitles | أتذكر عندما كنت حصلت على هذا منذ عشر سنوات وعدتكم لن ارتداء الحجاب حتى كنت فعلا الرئيسية. |
La Conferencia de Desarme y sus procedimientos han sido conformados en función de una estructura específica que dejó de existir hace diez años. | UN | ولقد تشكل مؤتمر نزع السلاح وإجراءاته بالنظر إلى هيكل معين لم يعد قائماً منذ عشر سنوات. |
Conocí a Paul hace diez años en una conferencia del governador. | Open Subtitles | قابلت بول لأول مرة قبل عشرة أعوام في مؤتمر الحكّام |
Cayó en las Islas Shetland, hace diez años. - ¿Se estrelló? | Open Subtitles | ،جاءت إلى الأرض في جزر شيتلاند منذ عشرة أعوام |
Montana, hace diez años, llegando la víspera de Navidad | Open Subtitles | مونتانا ، منذ عشرة سنوات وفي عشية الميلاد |
hace diez años, en esta misma Asamblea, Simon Wiesenthal propuso organizar una conferencia mundial cuyo objetivo fuese reducir el odio. | UN | وقبل عشر سنوات اقترح سيمون فيسنتال في هذه القاعة تنظيم مؤتمر عالمي يهدف إلى الحد من الكراهية. |
Una vez, hace diez años hubo un hombre que recibió unos chispazos no lo suficiente para hacer el trabajo. | Open Subtitles | مرة من عشر سنوات كان هناك رجل أصابته عدة شرارات لم تكفي لقتله |
Estamos bastante seguros que se encontró con Alva Zajic y Arnaud Dubois hace diez años en los baños termales afuera de Bad Zurzach. | Open Subtitles | اعني اننا متاكدين من انه قابل الفا زاجك وارنو دوبوا منذ عشر سنين في الحمامات الساخنة خارج باد زورزاتش |
Sus padres murieron en un ataque indio hace diez años | Open Subtitles | أبويها قُتِلوا في هجومِ هنديِ قبل عشَر سنوات. |
Perdona. Tendria que haber tirado ese helicoptero hace diez años. | Open Subtitles | آسف يا نيد كان ينبغي أن أعتني بها قبل عشر سنين |
Bueno, esto no es como era en Gemenon hace diez años, | Open Subtitles | حسنا هذا ليس مثلما كان على جيمانون من عشر سنين مضت |
Una gran parte de la IED en los países en desarrollo continúa dirigiéndose a Asia y América Latina, mientras que la inversión en África, si bien es mayor que hace diez años, sigue siendo limitada. | UN | إذ لا تزال الغالبية العظمى من الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية تذهب إلى آسيا وأمريكا اللاتينية. بينما ظلت التدفقات إلى أفريقيا محدودة، لكنها أعلى مما كانت عليه قبل عقد مضى. |
:: Existen numerosas instancias en la lucha contra la trata de personas que no eran tan visibles en el plano mundial hace diez años: diversas organizaciones internacionales, la sociedad civil, el sector privado. | UN | :: ثمة أطراف فاعلة عديدة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر لم تكن مرئية بهذا القدر الكبير على الساحة العالمية منذ عقد مضى: المنظمات الدولية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص. |
hace diez años, el mundo vacilaba en su respuesta al SIDA, la tuberculosis y la malaria, condenando así a un elevado número de personas a la falta de salud, la discriminación, la pobreza y una muerte prematura evitable. | UN | وقبل عشرة أعوام كان العالم يترنح في استجابته للإيدز والسل والملاريا، وبذلك يحكم على أعداد هائلة من الناس باعتلال الصحة والتمييز والفقر والموت المبكر الذي يمكن منعه. |
Por ejemplo, la Argentina ha logrado un nivel de progreso tecnológico que habría sido inimaginable hace diez años. | UN | فعلى سبيل المثال، لقد بلغت الأرجنتين مستوى من التقدم التكنولوجي لم يكن متصورا قبل ذلك بعشر سنوات. |