En Alemania, igual que en otras naciones industriales, Hace mucho que está descendiendo la cantidad de personas empleadas en la agricultura. | UN | يتناقص عدد من يعملون في الزراعة منذ وقت طويل في ألمانيا، كما هو الحال في الدول الصناعية اﻷخرى. |
Te hubiese disparado al otro oído, pero Hace mucho que lo perdiste. | Open Subtitles | كنتُ سأطلق على الأذن الأخرى ولكنها تشوّهت منذ وقت طويل |
Hace mucho que abandonamos el lenguaje con el que describimos nuestras partes más suaves. | TED | انظروا، لقد أهملنا اللغة منذ فترة طويلة التي نصف بها أجزائنا الرقيقة. |
Y Hace mucho que no me subo a un auto con cinturones en la cintura. | Open Subtitles | ولم أكن في سيارة ليس بها سوى حزام فقط منذ فترة طويلة .. |
Hace mucho que no duermo. Tal vez 3 ó 4 noches, ni me acuerdo. | Open Subtitles | إني مستيقظاً منذ مدة طويلة ثلاث أو أربع ليالي، لست أتذكر حتى |
Hace mucho que está cerrada. Pensé que podría convertirla en un parque temático cristiano. | Open Subtitles | إنها مغلقة منذ وقت طويل وخطر لي أن أحولها لمدينة للملاهي مسيحية |
Por otra parte, la Soberana conserva, además del derecho a ser consultada, el derecho a promover o, por el contrario, a poner en guardia contra la adopción de ciertas decisiones, pero Hace mucho que el derecho de veto ha caído en desuso. | UN | وللتاج الحق في أن يستشار، والحق في أن يشجع والحق في أن يحذر؛ أما حق الاعتراض فلم يعد معمولا به منذ وقت طويل. |
Hace mucho que preocupa a la comunidad internacional la parálisis de la Conferencia de Desarme. | UN | إن المجتمع الدولي منشغل منذ وقت طويل بسبب جمود مؤتمر نزع السلاح. |
Cuidado con el tráfico. Hace mucho que no lo has tenido que evitar. | Open Subtitles | انتبهوا للمرور انكم لم تهربوا منذ وقت طويل |
Y cuidado con las chicas... Hace mucho que tampoco has tenido que evitarlas. | Open Subtitles | و خذوا حذركم من النساء ، انكم لم تتهربوا منهم منذ وقت طويل أيضا |
Hace mucho que reconocimos la necesidad de reestructurar el régimen del comercio mundial para hacer que responda mejor a las exigencias de nuestros tiempos. | UN | لقد أدركنا منذ فترة طويلة ضرورة إعادة هيكلة النظام التجاري الدولي وجعله أكثر استجابة لمتطلبات عصرنا. |
- Hace mucho que se inició un programa acelerado de capacitación de oficiales de salud | UN | - بدأ البرنامج التدريـبـي المعجّل للموظفين العاملين في مجال الصحة منذ فترة طويلة |
Hace mucho que este sistema viene operando. | TED | هذا نظام مستمرفي العمل منذ فترة طويلة جدا |
Son 16 hectáreas. Es aparcero, pero ya Hace mucho que vivimos ahí. | Open Subtitles | أربعون فداناً ، هو يعمل مزارعاً بالإيجار و لكن نحن نعيش هناك منذ فترة طويلة |
Sus objetivos declarados son fundamentales y Hace mucho que se incorporaron al programa de desarrollo humano del país. | UN | فأهدافها المعلنة أساسية وأدمجت منذ مدة طويلة في جدول أعمال بلدي الوطني للتنمية البشرية. |
Chris Anderson: Hace mucho que me atraen y me sorprenden diferentes aspectos de Netflix. | TED | كريس أندرسون: منذ مدة طويلة لقد كنت مذهولًا ومندهشًا بالكثير من الأمور المتعلقة بنيتفليكس. |
Hace mucho que se reconoce que el costo del transporte puede constituir una barrera natural para el comercio. | UN | ومن المعترف به منذ زمن طويل أن تكلفة النقل تشكل حاجزا طبيعيا يعترض طريق التجارة. |
"Hace mucho que no tengo una cita. ¿Te importa si vemos a los monos haciéndolo?". | Open Subtitles | مضى وقت طويل منذ خرجت بموعد غرامي أتمانعي لو شاهدنا القردة تمارس الجنس؟ |
Hace mucho que no hablamos. Tu tía y yo ya no sabemos quién eres. | Open Subtitles | لأننا لم نتكلّم منذ مدّة طويلة ,عمّتك ماى وأنا لم نعد نعرف من أنت , على أي حال .. |
Debes entender que Hace mucho que no he quedado en una tercera cita, no hablemos de la primera o la segunda. | Open Subtitles | يجب أن تفهم لقد مر وقت طويل منذ أن خرجت بموعد ثالث دعك من موعد أول أو ثاني |
Hace mucho que tengo ese TV y me sentiría más como en casa si estuviera en el cuarto. | Open Subtitles | نحن نملك ذلك التلفاز منذ زمن بعيد. وسنشعر بأننا في بيتنا حقاً إذا وضعناه في غرفة نومنا. |
Hace mucho que no. | Open Subtitles | ليس من مدة طويلة ، ظننت أن الوغد المجنون يعيش في الطرقات |
Pero aceptémoslo, Hace mucho que las cosas entre nosotros no están bien. | Open Subtitles | لكن لنكن صرحاء الأمور لم تكن جيدة بيننا منذ أمد طويل |
Hace mucho que dejó de preocuparme la percepción del público. | Open Subtitles | توقفت عن الإكتراث لرأي العامة منذ وقتٍ طويل |
Los tiempos en que se podía hacer cosas semejantes Hace mucho que pasaron. | UN | غير أنه لا لزوم لذلك اﻵن ﻷن هذا الربط فات أوانه منذ أمد بعيد. |
Los del condado de Hazzard Hace mucho que no veían una pelea por un reloj. | Open Subtitles | يا شباب مقطعة دوقات الخطر لم ار صراع على ساعة من وقت طويل |
Hace mucho que no peleaba. | Open Subtitles | لقد مرّت فترة منذ أن أشتركت في قتال |