hace nueve años, trabajé para el gobierno de EE. UU. en Irak, ayudando a reconstruir la infraestructura eléctrica. | TED | قبل تسع سنوات، عملت للحكومة الأمريكية في العراق للمساعدة في إعادة تركيب البنية التحتية للكهرباء |
Es suficiente, ¿sí? Estuvimos juntos una vez, hace nueve años cuando fuimos a esquiar. | Open Subtitles | هلى توقفت، كنا معا مرة واحدة قبل تسع سنوات في رحلة تزلج. |
hace nueve años un bebé fue abandonado a las puertas de este orfanato. | Open Subtitles | منذ تسعة أعوام مضت وجدنا طفلة ملقاه على الأرض خارج الملجأ |
hace nueve meses, usted disparó a soldados de la República de la Tierra. | Open Subtitles | منذ تسعة شهور، أنت أطلقت الرصاص على جندي من جمهورية الأرض |
Me dijo que tuvo un accidente de auto estando ebrio, hace nueve años. | Open Subtitles | أخبرني أنه حدث معه حادث سيارة وهو ثمل قبل تسعة سنين |
Esto solía ser un campo de maíz hace nueve meses, y con el gobierno de Ruanda, lo nivelamos y construimos este centro en un par de semanas. | TED | هذا في الواقع كان حقل ذرة قبل تسعة أشهر وبمساعدة الحكومة الرواندية قمنا بتسوية المركز وبنائه في غضون بضعة أسابيع |
Este hombre escapó al Pakistán de la guerra en el Afganistán hace nueve años. | UN | هذا الرجل هرب الى باكستان من الحرب في أفغانستان منذ تسع سنوات. |
He tenido algo de suerte rastreando el dinero que recibió hace nueve años. | Open Subtitles | لقد حالفني الحظّ في تتبّع المال الذي استلمه قبل تسع سنواتٍ. |
hace nueve años era parte de un grupo que lanzó una nave espacial para recoger datos sobre Plutón. | Open Subtitles | قبل تسع سنوات كان جزءا من فريق أن أطلقت المركبة الفضائية لجمع البيانات حول بلوتو. |
Desde la celebración del tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, que tuvo lugar hace nueve años, se han producido cambios fundamentales en la situación internacional en materia de seguridad. | UN | ومنذ الدورة الاستثنائية الثالثة المكرسة لنزع السلاح المعقودة قبل تسع سنوات طرأت تغييرات جوهرية على أوضاع اﻷمن الدولي. |
Como expresó el Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz en este mismo podio, hace nueve años: | UN | وكما قال القائد العام للقوات المسلحة فيديل كاسترو روس من على هذا المنبر ذاته قبل تسع سنوات: |
La medida constituye el último paso en un proceso de revisión iniciado hace nueve años por Paddy Ashdown, el Alto Representante de entonces. | UN | وهذه تمثل الخطوة النهائية في عملية الاستعراض التي بدأها الممثل السامي بادي آشداون قبل تسع سنوات. |
El GSC puso en marcha un equipo de virus hace nueve meses cuando descubrieron que habías sido contaminada. | Open Subtitles | لقد اطلق فيلق الأركان العامة نظام الفيروسات منذ تسعة اشهر منذ ان عرفوا بأنك اصبتى |
Lamentablemente, no hay proceso de diálogo, aunque haya habido un facilitador en la zona desde hace nueve meses. | UN | ومما يؤسف له أنه لا يوجد حوار يجري في ذلك البلد، بالرغم من وجود وسيط لتيسير الحوار هناك منذ تسعة أشهر. |
El Gobierno observa estrictamente desde hace nueve años una moratoria a la exportación de estos artefactos. | UN | وتنفيذ الحكومة بأمانة منذ تسعة أعوام وقفاً اختيارياً لتصدير هذه المتفجرات. |
hace nueve meses... le dije que solo le quedaban ocho. | Open Subtitles | قبل تسعة أشهر قلت لك أن أمامك ثمانية أشهر للعيش. |
hace nueve meses me aspirabas esto del culo. | Open Subtitles | قبل تسعة شهور، أنت كُنْتَ تَشْمُّ هذه المادةِ مِنْ حمارِي. |
Como mucho, puedo dar un abrazo por año y hace nueve meses abracé a mi hijo, asi que tú tendrás que hacerlo. | Open Subtitles | على الأكثر بإمكاني عمل حضنه واحدة في السنة, و قبل تسعة شهور كنت قد حضنت إبني, لذا: عليكِ أنتِ فعلها. |
Tal y como no sé como mis hijos estaban jugando al ajedrez en mi salón cuando murieron hace nueve años. | Open Subtitles | تماماً مثلما لا أعرف لماذا يلعب أطفالي الشطرنج على طاولتي و هم قد ماتوا منذ تسع سنين |
Si las dificultades que existen en el actual proceso de negociación se quedan sin resolver, se producirá una escalada en la violencia que viene padeciéndose desde hace nueve años. | UN | وإذا تركت هذه الصعوبات دون حل في عملية المفاوضات الراهنة، فقد يتصاعد العنف القائم منذ تسع سنوات. |
Cuando Liechtenstein se convirtió en Miembro de las Naciones Unidas, hace nueve años, acababa de terminar la guerra fría y tratamos de detectar los desafíos y las oportunidades que esta nueva situación creaba. | UN | وفي الوقت الذي انضمت فيه ليختنشتاين إلى اﻷمم المتحدة منذ تسع سنوات كانت الحرب الباردة قد انتهت لتوها. وحاولنا أن نحدد التحديات والفرص التي أسفرت عنها الحالة الجديدة. |
hace nueve días, el Secretario General Kofi Annan habló desde este mismo podio acerca de una progresiva supremacía de las necesidades colectivas sobre las individuales. | UN | وقبل تسعة أيام تكلم الأمين العام كوفي عنان من هذه المنصة عن اﻷهمية الفائقة المتزايدة للاحتياجات الجماعية على الاحتياجات الفردية. |
Todo lo terrible que nos pasó a Beckett y a mí hace nueve meses. | Open Subtitles | الهجمات العدوانية , كل شيء فظيع حدث لي وبيكيت خلال الأشهر التسع الماضية |
hace nueve años, presencié el asesinato de mi madre. | Open Subtitles | من تسع سنوات مضت, شهدت مقتل امي |