ويكيبيديا

    "hace siglos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منذ قرون
        
    • قبل قرون
        
    • عدة قرون
        
    • لقرون
        
    • منذ زمن بعيد
        
    • قرون عديدة
        
    • لعدة قرون
        
    • منذ قرنين
        
    • مدى قرون
        
    • لقرونِ
        
    • قرون مضت
        
    • منذ عصور ماضية
        
    • منذ مئات
        
    • لمدة قرون
        
    • مئات السنين
        
    Eso significa que aquí hubo seres humanos... hace siglos o millones de años. Open Subtitles هذا يعني أن البشر كانوا هنا منذ قرون وربما آلاف السنين
    El mundo cambió hace siglos y aún siguen esperando al Dios que Llega. Open Subtitles تغيّر العالم منذ قرون و لآزالوا ينتظرون الرب الذي سـ يأتي
    Desde hace siglos se prohíben las violaciones cometidas por soldados. UN ويحظر القانون منذ قرون من الزمن الاغتصاب على يد الجنود.
    El mundo ha sido testigo de consecuciones extraordinarias del ser humano a la sombra de ese templo, no sólo hace siglos, sino en tiempos recientes. UN لقد شهد العالم إنجازا بشريا غير عادي في ظل ذلك المعبد، ليس قبل قرون فحسب بل وفي الأشهر الأخيرة أيضا.
    En 1895 San Marino se convirtió en el primer país de Europa que prohibió la pena capital, aunque de hecho dicha pena no se había aplicado desde hace siglos. UN ففي عام ١٨٦٥، كانت سان مارينو أول بلد في أوروبا يلغي عقوبة اﻹعدام، مع أنها، في واقع اﻷمر، لم تكن قد طبقت منذ عدة قرون.
    En Etiopía los campesinos sufren periódicamente la hambruna porque desde hace siglos aplican el mismo sistema de agricultura de subsistencia. UN وفي اثيوبيا يعاني الفلاحون من الجوع على فترات دورية ﻷن نظام الزراعة بوصفها موردا للرزق ثابت على ما هو عليه لقرون.
    Tal vez perecí de una arrogante autoconfianza hace siglos; Open Subtitles بالصدفة, هلكت فى غطرستي, واعتمادي على ذاتي منذ زمن بعيد,
    Albania no ha abandonado su política de fragmentar la homogeneidad étnica de las minorías nacionales yugoslavas en los territorios en que han residido desde hace siglos. UN فألبانيا لم تتخل عن سياسة ضرب الانسجام العرقي لﻷقليات الوطنية اليوغوسلافية في اﻷقاليم التي تعيش فيها منذ قرون.
    Esto es particularmente cierto para el Principado de Mónaco, cuya vida y desarrollo dependen del mar desde hace siglos. UN ويصدق ذلك بشكل خاص على إمارة موناكو التي تعتمد حياتها وتنميتها منذ قرون على البحر.
    Las causas de discriminación contra la mujer que presenciamos actualmente no pueden considerarse una nueva fase de la misma cultura hegemónica de hace siglos. UN لا يمكن اعتبار أسباب التمييز ضد المرأة الذي نشهده اليوم إفرازات طور جديد من أطوار نفس ثقافة الهيمنة السائدة منذ قرون.
    Croacia está en una encrucijada de diferentes culturas y religiones desde hace siglos. UN كرواتيا تقع على تقاطع طرق بين الثقافات والأديان منذ قرون.
    Vivir en un mundo pacífico y próspero, libre de guerras y dominación, es una aspiración de la humanidad que data de hace siglos. UN إن البشرية تتطلع منذ قرون إلى العيش في عالم سلمي ومزدهر، عالم خال من الحروب والهيمنة.
    Es una planta natural, libre de contaminación, y se ha venido consumiendo desde hace siglos. UN وهي نبتة طبيعية، آمنة من التلوث، وتؤكل منذ قرون.
    Es una batalla que la especie humana viene librando desde hace siglos. TED إنها معركة يخوضها الجنس البشري منذ قرون.
    hace siglos que quiero ponérmelos. Open Subtitles لقد خرجت من الخزانة وإعترفت بميولي قبل قرون
    Bueno, se siente como que tenemos desde hace siglos y yo estoy enfermo y cansado de caminar sin fin. Open Subtitles حسنا , بدا الامر وكأننا منذ عدة قرون انا مريضة وتعبة من المشي الذي لا ينتهي
    Desde hace siglos se prohíben las violaciones cometidas por soldados. UN وقد حظر القانون، لقرون خلت، ارتكاب الجنود عمليات الاغتصاب.
    Tal vez perecí de una arrogante auto-confianza hace siglos; Open Subtitles وخطوت مرة اخرى فى الطرق المألوفة. بالصدفة, هلكت فى غطرستي, واعتمادي على ذاتي منذ زمن بعيد,
    Ahora le ha tocado el turno a la región de Asia Central, que abarca Estados con los que la Federación de Rusia mantiene estrechos lazos desde hace siglos. UN وها قد جاء دور آسيا الوسطى، وهي منطقة تضم دولا كانت للاتحاد الروسي صلات وثيقة بها على امتداد قرون عديدة.
    Los vampiros sufren hace siglos el ostracismo en el inframundo. Open Subtitles وقد تم نبذ مصاصي الدماء من العالم السفلي لعدة قرون.
    En Asia, Portugal tiene vínculos desde hace siglos con varios países, que deseamos mantener y desarrollar. UN وفي آسيا، تتمتع البرتغال بعلاقات استمرت على مدى قرون مع عدة بلدان، ونتعشم أن تستمر هذه العلاقات وتتطور.
    Vamos, Joaquín, lo puedes ver en tus antepasados de hace siglos. Open Subtitles تعال جوكين أنت يُمْكِنُ أَنْ تَتتبّعَ أسلافكَ لقرونِ
    Construida por los portugueses hace siglos. Open Subtitles بُنيَت من قِبل البُرتغاليين, منُذ قرون مضت
    Tú, Abigail, fuiste elegida hace siglos... tú, entre todos... para ganar una guerra que nosotros no pudimos. Open Subtitles (أنت يا (آباغيل ... تم أختيارك منذ عصور ماضية ... أنت , من بين الجميع
    Y es muy antiguo. Algunas de las plantaciones aquí existen desde hace siglos. Open Subtitles و كأنه بعد آخر , الجو هنا عائم منذ مئات السنوات
    16. En esa ocasión las familias sumamente pobres han querido recordar que, desde hace siglos, se ven privadas de su historia porque una experiencia vital sólo pasa a ser historia cuando es relatada, difundida y tomada en consideración por terceros. UN ٦١- وقد ارتأت أشد اﻷسر فقراً بهذه المناسبة أنه ينبغي التذكير بأنها ظلت محرومة لمدة قرون من سرد روايتها وكل تجربة حياتية لا تدخل التاريخ إلا إذا ما سُردت ونُشرت وتناقلها اﻵخرون.
    Recuerda, te conozco desde hace siglos y quizá seas la más dotada de todas. Open Subtitles تذكرى انى اعرفك منذ مئات السنين ولربما انكى الافضل موهبه بيننا جميعا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد