ويكيبيديا

    "hace un llamamiento a los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تناشد الدول
        
    • يناشد الدول
        
    • يدعو الدول
        
    • تطلب إلى الدول
        
    • تلتمس من الدول
        
    • تهيب بالدول
        
    • وتناشد الدول
        
    • يهيب بالدول
        
    • تدعو الدول
        
    • ويناشد الدول
        
    • وناشد الدول
        
    • يطلب من الدول
        
    • وتطلب إلى الدول
        
    • ويدعو الدول
        
    • يناشد جميع الدول
        
    5. hace un llamamiento a los Estados para que adopten todas las medidas necesarias, legislativas y de otra índole, para promover y aplicar, como proceda, los principios de la Declaración; UN ٥ - تناشد الدول اتخاذ كل ما يلزم من تدابير تشريعية وغيرها لتعزز وتنفذ، حسب الاقتضاء، مبادئ اﻹعلان؛
    5. hace un llamamiento a los Estados para que adopten todas las medidas necesarias, legislativas y de otra índole, para promover y aplicar, como proceda, los principios de la Declaración; UN ٥ - تناشد الدول اتخاذ كل ما يلزم من تدابير تشريعية وغيرها لتعزز وتنفذ، حسب الاقتضاء، مبادئ اﻹعلان؛
    Su delegación hace un llamamiento a los Estados que aún no lo han hecho para que firmen y ratifiquen la Convención, o manifiesten su adhesión. UN واختتمت كلمتها بقولها إن وفدها يناشد الدول التي لم توقع الاتفاقية وتصدق عليها أو لم تنضم إليها أن تفعل ذلك.
    Por ello, hace un llamamiento a los Estados que no son partes para que se adhieran lo antes posible. UN وعلى ذلك فهو يدعو الدول التي ليست أطرافا في هذه الصكوك إلى الانضمام إليها بكل سرعة.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, aprobado por nuestros Jefes de Estado y de Gobierno, se hace un llamamiento a los Estados UN إن الوثيقة الختامية التي اعتمدها رؤساء دولنا وحكوماتنا في اجتماع القمة العالمي لعام 2005 تطلب إلى الدول
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas se financia con contribuciones voluntarias, por lo que la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones a fin de continuar con esas actividades. UN ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة.
    8. hace un llamamiento a los Estados Miembros para que paguen sus cuotas y hagan efectivas sus promesas de contribuciones lo antes posible para facilitar la conclusión del proceso de liquidación. UN ٨ - تناشد الدول اﻷعضاء وضع أنصبتها المقررة وتبرعاتها المعلنة في أقرب وقت ممكن، بغية تسهيل إتمام عملية التصفية.
    Sudáfrica hace un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que aseguren la concertación del proyecto de tratado y la firma de los protocolos pertinentes. UN وجنوب أفريقيا تناشد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تعمل على ضمــــان إتمــــام مشروع المعاهــــدة وتوقيــع البروتوكولات ذات الصلة.
    Kuwait hace un llamamiento a los Estados miembros del Consejo de Seguridad para que mantengan su firme posición de principio y prosigan seriamente sus esfuerzos con vistas a obligar al Iraq a poner en libertad a todos los prisioneros y detenidos kuwaitíes y de otras nacionalidades. UN إن الكويت تناشد الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالاستمرار في مواقفها المبدئية الحازمة ومساعيها الجادة في إلزام العراق باﻹفراج عن كافة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول اﻷخرى.
    14. hace un llamamiento a los Estados Miembros, en particular a los de la subregión del África central, así como a las organizaciones gubernamentales y UN ١٤ - تناشد الدول اﻷعضاء، ولا سيما تلك الموجودة في المنطقة دون اﻹقليمية لوسط أفريقيا، وكذلك المنظمات الحكومية.
    8. hace un llamamiento a los Estados Miembros para que paguen sus cuotas y hagan efectivas sus promesas de contribuciones lo antes posible a fin de facilitar la conclusión del proceso de liquidación. UN ٨ - تناشد الدول اﻷعضاء دفع أنصبتها المقررة وتبرعاتها المعلنة في أقرب وقت ممكن، بغية تسهيل إتمام عملية التصفية.
    17. hace un llamamiento a los Estados Miembros, a las organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a otras organizaciones internacionales para que: UN 17 - تناشد الدول الأعضاء ومؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وسائر المنظمات الدولية:
    Por tanto, hace un llamamiento a los Estados Miembros y a los donantes para que incrementen sus contribuciones voluntarias, especialmente al Fondo para el Desarrollo Industrial. UN لذا فانه يناشد الدول الأعضاء والمانحين أن يزيدوا من تبرعاتهم، لا سيما لصندوق التنمية الصناعية.
    Asimismo, se hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan apoyando las actividades del Organismo. UN كما أنه يناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة.
    1. hace un llamamiento a los Estados miembros para que reconozcan la importancia vital de desarrollar su sector de información mediante: UN ١ - يناشد الدول اﻷعضاء الاعتراف باﻷهمية الحيوية لتنمية قطاع المعلومات لديها عن طريق:
    5. hace un llamamiento a los Estados miembros para que dispongan que sus universidades reciban delegaciones de estudiantes y académicos de las universidades palestinas y les ofrezcan trabajo; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء إلى قبول جامعاتها باستقبال بعثات تدريبية وأكاديمية من الجامعات الفلسطينية للعمل فيها.
    3. hace un llamamiento a los Estados miembros, el Banco Islámico de Desarrollo y las instituciones islámicas para que proporcionen asistencia financiera y material al proyecto del Centro Islámico. UN 3 - يدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية والمادية للمركز.
    hace un llamamiento a los Estados que poseen armas nucleares y a los Estados contemplados en el Protocolo III para que firmen y ratifiquen lo antes posible los correspondientes Protocolos del Tratado; UN تطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وكذلك الدول المقصودة في البروتوكول الثالث أن توقع وتصدق على بروتوكولات المعاهدة ذات الصلة في أقرب وقت ممكن؛
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas se financia con contribuciones voluntarias, por lo que la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones a fin de continuar con esas actividades. UN ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة.
    El Comité hace un llamamiento a los Estados partes para que incorporen a las mujeres en los procesos de diálogo y de adopción de decisiones concernientes a estas cuestiones. UN وهي تهيب بالدول الأطراف أن تشّرِك النساء في الحوار وعمليات صنع القرارات المتصلة بهذه المسائل.
    En estos momentos está celebrando consultas sobre un protocolo adicional al Tratado de Bangkok y hace un llamamiento a los Estados que aún no lo hayan hecho para que ratifiquen el Tratado de Pelindaba. UN وتواصل فرنسا بهمة مشاورات بشأن إنشاء بروتوكول إضافي لمعاهدة بانكوك، وتناشد الدول الأفريقية التي لم تصدق بعد على معاهدة بليندابا فعل ذلك.
    hace un llamamiento a los Estados Miembros a fin de que adopten medidas para imponer un castigo eficaz y proporcional, de conformidad con su derecho interno, a las personas que procuren u obtengan servicios sexuales de los niños. UN يهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ الخطوات لتأمين معاقبة الأشخاص الذين يقومون بتدبير أو تأمين خدمات الأطفال الجنسية معاقبة فعالة ومناسبة بموجب قانونها الداخلي.
    El Grupo hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan prestando firme apoyo a la ONUDI y no inhiban su crecimiento. UN وأن المجموعة تدعو الدول الأعضاء إلى أن تستمر في دعمها القوي لليونيدو وألا تكبح نموها.
    El Consejo hace un llamamiento a los Estados Miembros para que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario Especial constituido para prestar apoyo a la labor del Grupo. UN ويناشد الدول اﻷعضاء أن تسهم في الصندوق الاستئماني الخاص المنشأ لدعم أعمال هذا الفريق.
    El orador hace un llamamiento a los Estados Miembros para que no permitan que los aspectos técnicos pongan en peligro el funcionamiento rápido y eficaz del Tribunal. UN وناشد الدول اﻷعضاء بألا تسمح ﻷية جوانب فنية أخرى بالحيلولة بين المحكمة وبين أدائها الفوري والفعال.
    6. hace un llamamiento a los Estados miembros para que consoliden sus iniciativas y coordinen sus posiciones en las organizaciones internacionales, en particular la OMC, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI); UN 6 - يطلب من الدول الأعضاء توحيد جهودها وتنسيق مواقفها في المنظمات الدولية ولا سيما في منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    8. Recuerda que el Secretario General creó un Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la observación electoral y hace un llamamiento a los Estados Miembros para que consideren la posibilidad de hacer contribuciones al Fondo; UN " ٨ - تذكﱢر بأن اﻷمين العام أنشأ صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمراقبة الانتخابات، وتطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تنظر في التبرع لهذا الصندوق؛
    Apoya sin reservas el proyecto de Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado y hace un llamamiento a los Estados Miembros para que prevean la adhesión a dicha Convención. UN وهو يؤيد دون تحفظ مشروع الاتفاقية المعنية بسلامة أمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها ويدعو الدول اﻷعضاء الى التفكير في أن تصبح أطرافا فيها.
    4. hace un llamamiento a los Estados que producen desechos nucleares, radiactivos y tóxicos peligrosos para que tomen todas las medidas necesarias con objeto de procesar y reciclar esos desechos en sus propios países; UN 4 - يناشد جميع الدول التي تنتج نفايات نووية ومشعة وسامة خطيرة، اتخاذ جميع التدابير الكفيلة بمعالجة هذه النفايات ومعالجتها داخل أراضيها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد