El Grupo hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que hagan honor a ese compromiso. | UN | والمجموعة تناشد جميع الدول الأعضاء الوفاء بذلك الالتزام. |
2. hace un llamamiento a todos los Estados para que contribuyan generosamente a las actividades de socorro y a los esfuerzos de rehabilitación y de reconstrucción en curso; | UN | ٢ - تناشد جميع الدول أن تساهم بسخاء في أنشطة اﻹغاثة وفي أنشطة اﻹنعاش والتعمير الجارية حاليا؛ |
3. hace un llamamiento a todos los Estados para que respeten el continente de África como zona libre de armas nucleares; | UN | ٣ - تناشد جميع الدول احترام القارة اﻷفريقية باعتبارها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛ |
Por consiguiente, el Grupo de Río hace un llamamiento a todos los Estados Miembros de la Organización a fin de que redoblen los esfuerzos para aplicar el contenido de los compromisos acordados en la Conferencia de Río en 1992. | UN | وعليه، فإن بلدان مجموعة ريو تهيب بجميع الدول اﻷعضاء أن تضاعف جهودها للامتثال الكامل للالتزامات التي قطعتها على نفسها في ريو عام ٢٩٩١. |
El Canadá hace un llamamiento a todos los Estados Miembros a que actúen así. | UN | وكندا تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء القيام بذلك. |
El Consejo de Seguridad hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que faciliten socorro y asistencia humanitaria urgente a estos refugiados y personas desplazadas. | UN | وهو يدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تقديم اﻹغاثة والمساعدة اﻹنسانيتين العاجلتين إلى هؤلاء اللاجئين والمشردين. |
La Federación hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que pongan fin a la discriminación entre el personal de contratación internacional y el personal de contratación local a los fines de la seguridad. | UN | وقالت إن الاتحاد يناشد جميع الدول اﻷعضاء إنهاء التمييز بين الموظفين الدوليين والمحليين فيما يتعلق بأغراض اﻷمن. |
hace un llamamiento a todos los Estados para que intensifiquen sus esfuerzos con el fin de garantizar un mundo libre del flagelo de la guerra. | UN | يطلب إلى جميع الدول أن تكثف جهودها لكفالة عالم خال من ويلات الحرب. |
2. hace un llamamiento a todos los Estados para que contribuyan generosamente a las actividades de socorro y a los esfuerzos de rehabilitación y de reconstrucción en curso; | UN | ٢ - تناشد جميع الدول أن تساهم بسخاء في أنشطة اﻹغاثة وفي أنشطة اﻹنعاش والتعمير الجارية حاليا؛ |
8. hace un llamamiento a todos los Estados para que ratifiquen la Convención sobre Seguridad Nuclear o se adhieran a ella; | UN | ٨ - تناشد جميع الدول أن تصدق على اتفاقية اﻷمان النووي أو تنضم إليها؛ |
hace un llamamiento a todos los Estados que no son partes en el Tratado a renunciar a la opción de las armas nucleares, adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y aceptar las salvaguardias generales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وذكر أنها تناشد جميع الدول غير اﻷطراف في المعاهدة نبذ خيار حيازة اﻷسلحة النووية، والانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وقبول كامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
2. hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que cooperen a nivel mundial para que se dé una respuesta eficaz y a tiempo al problema informático del año 2000; | UN | ٢ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تقيم تعاونا عالميا لكفالة مجابهة تحدي " سنة ٢٠٠٠ " في حينه وبصورة فعالة؛ |
Islandia ha ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, así como su Protocolo facultativo, y hace un llamamiento a todos los Estados que no lo hayan hecho a que procedan a su ratificación. | UN | وقد صدّقت أيسلندا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري، وهي تناشد جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تحذو حذوها. |
25. hace un llamamiento a todos los Estados partes en la Convención para que paguen puntualmente y en su totalidad las cuotas que se les han asignado para financiar la Autoridad y el Tribunal; | UN | 25 - تناشد جميع الدول الأطراف في الاتفاقية تسديد الاشتراكات المقررة عليها للسلطة وللمحكمة، بالكامل وفي الوقت المحدد؛ |
29. hace un llamamiento a todos los Estados partes en la Convención para que paguen puntualmente y en su totalidad las cuotas que les corresponden para financiar la Autoridad y el Tribunal; | UN | 29 - تناشد جميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تسدد الاشتراكات المقررة عليها للسلطة وللمحكمة، بالكامل وفي الوقت المحدد؛ |
El Grupo de Estados de Asia hace un llamamiento a todos los Estados interesados a fin de que cumplan con sus compromisos constitucionales con la ONUDI e insta a la Secretaría a que elabore una estrategia que pueda ponerse en práctica para alcanzar ese objetivo. | UN | وقال إن المجموعة الآسيوية تناشد جميع الدول المعنية أن تفي بالتزاماتها الدستورية تجاه اليونيدو، ودعا الأمانة إلى إعداد استراتيجية عملية لتحقيق ذلك الهدف. |
2. hace un llamamiento a todos los Estados para que ratifiquen, acepten, aprueben o se adhieran al Convenio. | UN | 2 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن توقّع على الاتفاقية وتصدق عليها وتقبلها وتوافق عليها أو تنضم إليها. |
hace un llamamiento a todos los Estados que aún no se han adherido al TNP para que lo hagan; | UN | تطلب إلى جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تفعل ذلك؛ |
El Consejo de Seguridad hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que faciliten socorro y asistencia humanitaria urgente a estos refugiados y personas desplazadas. | UN | وهو يدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تقديم اﻹغاثة والمساعدة اﻹنسانيتين العاجلتين إلى هؤلاء اللاجئين والمشردين. |
La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados para que se adhieran a esa Convención. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يناشد جميع الدول الانضمام إلى تلك الاتفاقية. |
hace un llamamiento a todos los Estados para que intensifiquen sus esfuerzos con el fin de garantizar un mundo libre del flagelo de la guerra. | UN | يطلب إلى جميع الدول أن تكثف جهودها لكفالة عالم خال من ويلات الحرب. |
hace un llamamiento a todos los Estados para que se abstengan de suministrar armas o cualquier tipo de asistencia militar a las partes en el conflicto. | UN | ويناشد جميع الدول أن تمتنع عن تزويد طرفي النزاع باﻷسلحة أو بغيرها من أشكال المساعدة العسكرية. |
Filipinas hace un llamamiento a todos los Estados para que ratifiquen la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | إن الفلبين تدعو جميع الدول إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
4. hace un llamamiento a todos los Estados para que, en particular en el contexto de esa cooperación y coordinación, adopten medidas apropiadas para: | UN | 4 - يهيب بجميع الدول أن تقوم، في جملة أمور، باتخاذ خطوات ملائمة في اطار هذا التعاون والتنسيق من أجل: |
hace un llamamiento a todos los Estados que aún no lo han hecho a que se adhieran al TNP como Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | ودعا جميع الدول التي ليست أطرافاً في المعاهدة أن تصبح أطرافاً فيها بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية. |
8. Destaca la importancia de la buena vecindad y el establecimiento de relaciones de amistad entre los Estados y hace un llamamiento a todos los Estados para que resuelvan sus controversias con otros Estados por medios pacíficos, de conformidad con la Carta; | UN | 8 - تشدد على أهمية حسن الجوار وتنمية العلاقات الودية فيما بين الدول، وتهيب بجميع الدول أن تحل المنازعات فيما بينها بالوسائل السلمية، وفقا للميثاق؛ |
El Cuarteto apoya una acción inmediata por parte de los palestinos para reestructurar y consolidar, con el Primer Ministro Abbas, todos los servicios de seguridad, y hace un llamamiento a todos los Estados para que contribuyan a estos esfuerzos. | UN | وتدعم المجموعة الرباعية الإجراءات الفلسطينية الفورية الرامية إلى إعادة هيكلة وتوحيد جميع الدوائر الأمنية تحت قيادة رئيس الوزراء، محمود عباس، وتناشد جميع الدول أن تقدم مساعدتها لهذه الجهود. |
8. hace un llamamiento a todos los Estados a que adopten nuevas medidas encaminadas a dar plena realización a los derechos humanos teniendo presentes las recomendaciones de la Conferencia; | UN | ٨ - تطلب من جميع الدول اتخاذ مزيد من الاجراءات بغية اﻹعمال التام لحقوق الانسان في ضوء توصيات المؤتمر؛ |
A ese respecto, el orador hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que cumplan sus obligaciones financieras puntualmente y sin condiciones. | UN | وفي هذا الإطار، دعا جميع الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزاماتها المالية في الوقت المحدد ودون شروط. |
2. hace un llamamiento a todos los Estados para que apoyen al Gobierno del Sudán en sus esfuerzos para alcanzar la paz, la estabilidad y la reconciliación nacional en el país; | UN | 2 - يطلب من جميع الدول الأعضاء دعم جهود الحكومة السودانية لتحقيق السلام والاستقرار والوفاق الوطني في البلاد. |