En él se hace una evaluación de los progresos logrados, o de la falta de progresos, en el mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría. | UN | وهو يمثل تقييما ﻷوجه التقدم أو النقص في مسألة النهوض بمركز المرأة في اﻷمانة العامة. |
En esta sección se hace una evaluación preliminar de las oportunidades comerciales derivadas de la aplicación del Acuerdo. | UN | ويحوي هذا القسم تقييما أوليا للفرص السوقية الناشئة عن تنفيذ الاتفاق. |
El informe se centra en la estructura, las actividades y los productos de todo el Departamento, incluido su cuadro ejecutivo, y en él se hace una evaluación intersectorial del Departamento en su conjunto. | UN | ويركز التقرير على هيكل الإدارة بأكملها وأنشطتها ونواتجها، بما في ذلك إدارتها التنفيذية، ويقدم تقييما شاملا للإدارة ككل. |
hace una evaluación mundial del programa en nombre de sus miembros; | UN | :: تنجز تقييماً شاملاً للبرنامج بالنيابة عن أعضاء المنظمة؛ |
En la última sección se hace una evaluación de los diferentes mecanismos necesarios para promover la aplicación de la Declaración. | UN | ويقدِّم القسم الأخير تقييماً لمختلف الآليات المطلوبة لتعزيز تنفيذ الإعلان. |
Se trata, en mi opinión, de un informe de vital importancia, en el que se hace una evaluación técnica profesional y detallada de la difícil situación que impera a lo largo de toda la frontera sirio-libanesa. | UN | وفي رأيي أن ذلك التقرير جوهري ويتضمن تقييما مهنيا وتقنيا مفصلا للحالة الصعبة على طول الحدود اللبنانية السورية. |
En la presente sección se hace una evaluación de esos importantes mecanismos de gobernanza de los recursos naturales. A. Evaluación del sector del diamante | UN | ويقدم هذا الفرع من التقرير تقييما لهذه الآليات المهمة من آليات حوكمة الموارد الطبيعية. |
En el presente informe se hace una evaluación del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. | UN | يقدم هذا التقرير تقييما للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
Por una parte, en el informe no se exponen claramente los criterios del examen ni se hace una evaluación general de las necesidades totales de las diversas dependencias orgánicas que cuentan con personal financiado con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | فمن ناحية، لم يبين التقرير بوضوح المعايير التي طبقت في الاستعراض كما لم يتضمن تقييما شاملا لمجموع احتياجات مختلف الوحدات التنظيمية التي بها موظفون يمولون من حساب الدعم. |
El Informe hace una evaluación provisional de los progresos realizados con miras a la erradicación de la pobreza en el mundo y presenta una visión general de los elementos clave para una estrategia global de reducción de la pobreza. | UN | ويقدم التقرير تقييما أوليا للتقدم المحرز فيما يتعلق بالقضاء على الفقر في العالم، مع نظرة عامة على العناصر الرئيسية في استراتيجية شاملة للقضاء على الفقر. |
El informe hace una evaluación provisional de los progresos realizados con miras a la erradicación de la pobreza en el mundo y presenta una visión general de los elementos clave para una estrategia global de reducción de la pobreza. | UN | ويقدم التقرير تقييما أوليا للتقدم المحرز فيما يتعلق بالقضاء على الفقر في العالم، مع نظرة عامة على العناصر الرئيسية في استراتيجية شاملة للقضاء على الفقر. |
En consecuencia, en el presente informe se hace una evaluación cualitativa de la ejecución de los programas por sección del presupuesto, con inclusión de los efectos de las medidas de reforma en curso. | UN | وعلى ذلك فإن هذا التقرير يقدم تقييما نوعيا لأداء البرامج في كل من أبواب الميزانية بما في ذلك تأثير تدابير الإصلاح الجارية. |
Ni en las evaluaciones en que se basa el presente examen, ni en el texto explicativo del informe anual sobre los resultados, ni en las actualizaciones del marco de resultados estratégicos se hace una evaluación exhaustiva de la gestión. | UN | فلا التقييمات التي بُين عليها هذا الاستعراض، ولا السرد الوارد في التقارير السنوية المعنية بالنتائج المتحققة، ولا إطار النتائج الاستراتيجية المستوفى يوفر تقييما مستمرا للإدارة. |
También se hace una evaluación de la viabilidad y sustentabilidad del mecanismo financiero previsto por la Asamblea General en su resolución, junto con una solución alternativa para su consideración por la Asamblea. | UN | كما يتضمن تقييما لمدى صلاحية واستدامة آلية التمويل التي توختها الجمعية العامة في قرارها، إلى جانب حل بديل لكي تنظر فيه الجمعية. |
En ese examen se hace una evaluación imparcial de los progresos realizados en la ejecución de las principales funciones asignadas a la Oficina, que se detallan en su mandato original, así como de las tareas adicionales que el Consejo de Seguridad le pidió que desempeñara. | UN | ويقدم هذا الاستعراض تقييما منصفا للتقدم المحرز في تنفيذ المهام الرئيسية الموكلة للمكتب حسبما وردت في الولاية الأصلية بالإضافة إلى المهام الإضافية التي طلب منه مجلس الأمن القيام بها. |
Con la asistencia de la Sección de Personal, el director del programa pertinente de la misión sobre el terreno entrevista a cada candidato incluido en la lista corta para determinar su competencia y hace una evaluación comparativa de ellos. | UN | وبمساعدة من قسم شؤون الموظفين، يجري مدير البرامج بالبعثة الميدانية مقابلات تقوم على أساس الكفاءة ويجري تقييما مقارنا لقائمة تصفية المرشحين. |
En el informe se hace una evaluación completa de la ejecución nacional y se exponen las dificultades observadas en su aplicación operacional, como la participación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales como entidades de ejecución o asociados en las actividades de desarrollo. | UN | ويتضمن التقرير تقييما شاملا للتنفيذ الوطني ولما يعترض ذلك التنفيذ من تحديات معروفة، مثل مشاركة المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية بوصفها كيانات تنفيذية أو شركاء في تنفيذ مشاريع التنمية. |
En esta sección se hace una evaluación preliminar de las oportunidades comerciales derivadas de la aplicación hasta ahora del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, incluidas las reducciones arancelarias y otras medidas de liberalización adoptadas por todos los países. | UN | ويقدم هذا القسم تقييماً أولياً للفرص التجارية الناشئة عن تنفيذ اتفاق المنسوجات والملابس حتى اﻵن، بما في ذلك تخفيضات التعريفات وغيرها من تدابير التحرير التي اضطلعت بها كل البلدان. |
6. En este capítulo se hace una evaluación de las funciones que cumplen a nivel de país las actividades operacionales destinadas a erradicar en mayor grado la pobreza. | UN | ألف - السياق ٦ - يقدم هذا الفرع تقييماً لدور اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية في القضاء على الفقر على الصعيد القطري. |
En ellos se hace una evaluación objetiva de las políticas, la normativa y el marco operacional para la inversión extranjera directa (IED) en los países en desarrollo. | UN | وتُجري استعراضات سياسة الاستثمار تقييماً موضوعياً للإطار السياساتي والتنظيمي والتنفيذي للاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية. |
118. El Secretario General presenta informes de ejecución a la Quinta Comisión, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) y el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC), que hace una evaluación continua de la actuación profesional. | UN | 118- ويقدم الأمين العام تقارير الأداء إلى اللجنة الخامسة، واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ولجنة البرنامج والتنسيق، مما يستدعي قياساً مستمراً للأداء. |