Ofrecemos nuestras condolencias a esos países hermanos y hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que movilice todos los recursos necesarios para su rehabilitación. | UN | ونحن نعبر عن تعاطفنا مع هذه البلدان الشقيقة، وندعو المجتمع الدولي إلى تعبئة كل الموارد المطلوبة من أجل إنعاش هذه البلدان. |
hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia a Haití a fin de que pueda aplicar sin demora la estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة هايتي في التنفيذ السريع للاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر. |
hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que ponga fin a esta ocupación, a fin de que podamos consagrar todos nuestros esfuerzos y energía al proceso de reconstrucción. | UN | إننا نناشد المجتمع الدولي أن يضع حدا لهـــذا الاحتـــلال حتـى نتمكن من تكريس جهودنا وطاقاتنا من أجل عملية اﻹعمار. |
hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que pida categóricamente que se satisfagan los siguientes requisitos con el fin de llegar a un arreglo pacífico: | UN | إننا نناشد المجتمع الدولي أن يطلب بصورة واضحة وصريحة تلبية الشروط التالية من أجل تحقيق تسوية سلمية: |
hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que proporcione un mayor apoyo a la aplicación del acuerdo en todos sus aspectos. | UN | ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم دعما أقوى لتنفيذ الاتفاق بكل جوانبه. |
hacemos un llamamiento a la comunidad internacional a fin de que une esfuerzos en pro del logro de esos objetivos. | UN | ونهيب بالمجتمع الدولي أن يوحد صفوفه في العمل على تحقيق هذه اﻷهداف. |
Por tanto, hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que renueve su solidaridad con el continente africano mediante un apoyo tangible. | UN | ولذا ندعو المجتمع الدولي إلى تجديد تضامنه مع القارة اﻷفريقية بتقديم الدعم الملموس. |
hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que desarrolle una estrategia mundial integrada para eliminar este flagelo. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى وضع استراتيجية عالمية متكاملة للقضاء على هذه الآفة. |
hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que nos ayude a garantizar la disponibilidad de productos farmacéuticos y dispositivos médicos esenciales en nuestra región. | UN | وندعو المجتمع الدولي لمساعدتنا على كفالة توفر المنتجات الصيدلانية والمعدات الطبية الأساسية في المنطقة. |
hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste la debida atención a dicho problema. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى إيلاء الاهتمام الواجب لهذه المسألة. |
Desde esta tribuna hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que aúne los esfuerzos encaminados a dar una mayor aceleración y apoyo a estos sectores. | UN | ومن هذه المنصة، نناشد المجتمع الدولي أن ينضم إلينا في جهودنا الرامية إلى اﻹسراع بالعمل في هذه المجالات ودعمه. |
Hoy hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste socorro a esos países insulares que lo necesitan imperiosamente. | UN | واليوم، نناشد المجتمع الدولي أن يتقدم بالمساعدة الى تلك البلدان الجزرية التي بحاجة ماسة اﻵن إلى تلك المساعدة. |
En cuarto lugar, hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que participe plenamente en la reconstrucción de Sudáfrica, con recursos humanos, financieros y materiales. | UN | رابعا، نناشد المجتمع الدولي أن يشارك بالكامل، باستثمار الموارد البشرية والمالية والمادية في تعمير جنوب افريقيا. |
hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste mayor asistencia a los palestinos, algo que se necesita para la reconstrucción y el desarrollo. | UN | ونناشد المجتمع الدولي تقديم مزيد من المساعدة الى فلسطين، وهو ما يتطلبه التعمير والتنمية. |
hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye estos esfuerzos. | UN | ونناشد المجتمع الدولي مساندة هذه الجهود. |
hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que realice aportes generosos al Fondo Fiduciario. | UN | ونناشد المجتمع الدولي أن يساهم بسخاء في مثل هذا الصندوق الاستئماني. |
hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que siga ayudando a todos los países a alcanzar las metas establecidas en cada uno de esos programas de acción y sus correspondientes declaraciones. | UN | ونهيب بالمجتمع الدولي مواصلة مساعدة جميع البلدان في تحقيق الأهداف الواردة في كل من تلك الخطط والإعلانات المتصلة بها. |
hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye esos esfuerzos y se pueda instaurar la estabilidad y la seguridad en Somalia. | UN | ونهيب بالمجتمع الدولي مساندة تلك الجهود من أجل عودة الاستقرار والأمن إلى ربوعه. |
En consecuencia, hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que dé un nuevo impulso al proceso de paz y ayude a su progreso. | UN | ولذلك، ندعو المجتمع الدولي لتقديم زخم متجدد وتشجيع العملية. |
hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que brinde amplia asistencia a fin de resolver el problema de los refugiados y garantizar su regreso a su lugar de origen en beneficio de la estabilidad y la reconstrucción de la región. | UN | وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى مد يد العون لحل مشكلة اللاجئين وعودتهم إلى أوطانهم في ظل الاستقرار والإعمار في المنطقة. |
hacemos un llamamiento a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas para que examinen este problema de los mercenarios. | UN | ونحـــن نهيب بالمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة أن يبقي مشكلـــة المرتزقة هذه قيد النظر. |
Por ello, hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que convenza a Israel de que respete sus obligaciones. | UN | لذلك نطالب المجتمع الدولي بحمل إسرائيل على احترام التزاماتها. |
hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que siga ayudándonos en nuestro sacrificio y contribuya sustancialmente a mitigar esta carga. | UN | ونطالب المجتمع الدولي بمواصلة دعم تضحياتنا عن طريــق اﻹسهام الكبير فــي تخفيف هــذا العبء. |