ويكيبيديا

    "hacer constar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسجل
        
    • يسجل
        
    • تسجل
        
    • نسجل
        
    • نُسجل
        
    • أُسجل
        
    Quisiera hacer constar la reserva de la República Islámica del Irán sobre las siguientes cuestiones: UN أود أن أسجل تحفظ جمهورية إيران اﻹسلامية على المسائل التالية:
    Deseaba hacer constar en acta que mi delegación apoya totalmente esta declaración. UN وأردت فقط أن أسجل هنا أن وفدي يؤيد هذا البيان تماماً.
    El Gobierno de Nueva Zelandia ha sido especialmente generoso al prestar coope-ración al Comité, por lo que mi delegación desea hacer constar su agradecimiento. UN إن تعاون حكومة نيوزيلندا مع اللجنة الخاصة كان تعاونا مرضيا على وجه خاص، ووفدي يود أن يسجل تقديره لهذا التعاون.
    No obstante, la delegación de Egipto desea hacer constar diversas observaciones respecto del actual proyecto de texto. UN ومع ذلك، يود الوفد المصري أن يسجل عددا من الملاحظات فيما يتعلق بمشروع النص الراهن.
    No obstante, dado que la Secretaría ha demostrado un particular interés por determinados párrafos, la oradora desea hacer constar su interpretación al respecto. UN ولكن نظرا لأن بعض الفقرات تعد موضع اهتمام خاص لدى الأمانة العامة، فإنها تود أن تسجل طبيعة فهمها لهذه الفقرات.
    En este momento particularmente delicado del proceso de paz en el Oriente Medio, Israel desea hacer constar, una vez más, su posición sobre la cuestión. UN وبالنظر إلى هذه المرحلة الحساسة من عملية السلام في الشرق الأوسط، تود إسرائيل أن تسجل مـــرة أخـــرى موقفها بشأن هذه المسألة.
    Deseamos hacer constar esta declaración, de manera que figure en el informe de la labor de la Asamblea General. UN ونود أن نسجل هذا البيان في المحضر حتى يمكن تضمينه في تقرير الجمعية العامة عن أعمالها.
    En este empeño, quisiera hacer constar mi gratitud a las delegaciones que han hecho posible esta grata perspectiva. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أسجل رسميا عرفاني للوفود التي ساهمت في ايجاد هذا الاحتمال السعيد.
    Quiero saludarlo una vez más a usted, Señor Presidente, y a los miembros de este Consejo. Permítaseme hacer constar algunas observaciones. UN السيد الرئيس، أحييكم مرة أخرى وأحيي أعضاء المجلس الموقرين وأرجو من خلالكم وعبركم أن أسجل ملاحظات عابرة.
    Quiero hacer constar que esta afirmación poco tiene que ver con la realidad. UN وأود أن أسجل اليوم أن هذا التأكيد هو أبعد ما يكون عن الحقيقة.
    Por lo que respecta al comité ad hoc, deseo hacer constar lo siguiente. UN وفيما يتعلق بهذه اللجنة المخصصة، أود أن أسجل في المحضر ما يلي.
    Hago uso de la palabra cuando el período de sesiones de 1999 toca a su fin para hacer constar en acta la opinión de mi delegación en cuanto a los resultados de nuestra labor durante este año. UN سأتحدث هنا بإيجاز لأن دورة عام 1999 تصل إلى نهايتها وغرضي أن أسجل رأي وفد بلادي في نتيجة أعمالنا هذا العام.
    No obstante, la delegación de Egipto desea hacer constar diversas observaciones respecto del actual proyecto de texto. UN ومع ذلك، يود الوفد المصري أن يسجل عددا من الملاحظات فيما يتعلق بمشروع النص الراهن.
    No obstante, la delegación de Egipto desea hacer constar diversas observaciones respecto del actual proyecto de texto. UN ومع ذلك، يود الوفد المصري أن يسجل عددا من الملاحظات فيما يتعلق بمشروع النص الراهن.
    Mi delegación desearía hacer constar su profundo reconocimiento por la elogiosa labor realizada por ellos hasta la fecha. UN ويود وفدي أن يسجل تقديرنا العميق للعمل الجدير بالثناء الذي اضطلعوا به حتى اﻵن.
    La delegación de Noruega también desea hacer constar en acta que nos asociamos plenamente a la declaración formulada anteriormente por el distinguido representante de Nueva Zelandia. UN وبود الوفد النرويجي أيضاً أن يسجل أننا ننضم كلياً إلى البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل نيوزيلندا الموقر.
    En esta etapa del proceso destinado a revitalizar la Asamblea, el Movimiento de los Países No Alineados quisiera hacer constar lo siguiente. UN وفي هذه المرحلة من العملية الهادفة إلى تنشيط الجمعية، تود حركة عدم الانحياز أن تسجل ما يلي.
    La Asamblea quiso hacer constar que esa decisión no debía verse como una aprobación de una " cultura de horas extraordinarias " en la Corte. UN وودت الجمعية مع ذلك أن تسجل أنه ينبغي ألا يفسر قرارها على أنه إقرار " لثقافة الوقت الإضافي " في المحكمة.
    Además, mi Gobierno desea hacer constar los siguientes hechos: UN كما تود حكومتي أن تسجل رسميا الحقائق التالية:
    Quisiéramos hacer constar que entendemos que el proyecto de resolución sólo pide a los Estados interesados que evalúen sus existencias de municiones con carácter voluntario. UN ونود أن نسجل في المحضر فهمنا أن مشروع القرار يناشد الدول الراغبة فقط في تقييم مخزوناتها من الذخائر على أساس طوعي.
    Además, desearíamos hacer constar que no hay campamentos para personas desplazadas en las zonas que están bajo el control del SPLA. UN ونود أن نسجل هنا إثباتا للحقيقة أنه لا توجد في المناطق التي يسيطر عليها جيش تحرير شعب السودان أي مخيمات للمشردين.
    Quisiéramos hacer constar nuestro aprecio y reconocimiento muy sinceros a todos y cada uno de los países y grupos de países por su apoyo. UN ونود أن نُسجل تقديرنا البالغ للدعم المقدم واعترافنا بالفضل لكل بلد ومجموعة بلدان.
    Desearía hacer constar, señor Presidente, el reconocimiento de mi delegación por la cuidadosa y delicada manera en que ha gestionado usted las complejas modalidades de nuestro proceso de adopción de decisiones. UN سيادة الرئيس، أود أن أُسجل تقدير وفدي ﻹدارتكم، بعناية ودقة، عملية صنع القرار بطرائقها المعقدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد