Quisiera hacer constar la reserva de la República Islámica del Irán sobre las siguientes cuestiones: | UN | أود أن أسجل تحفظ جمهورية إيران اﻹسلامية على المسائل التالية: |
Deseaba hacer constar en acta que mi delegación apoya totalmente esta declaración. | UN | وأردت فقط أن أسجل هنا أن وفدي يؤيد هذا البيان تماماً. |
El Gobierno de Nueva Zelandia ha sido especialmente generoso al prestar coope-ración al Comité, por lo que mi delegación desea hacer constar su agradecimiento. | UN | إن تعاون حكومة نيوزيلندا مع اللجنة الخاصة كان تعاونا مرضيا على وجه خاص، ووفدي يود أن يسجل تقديره لهذا التعاون. |
No obstante, la delegación de Egipto desea hacer constar diversas observaciones respecto del actual proyecto de texto. | UN | ومع ذلك، يود الوفد المصري أن يسجل عددا من الملاحظات فيما يتعلق بمشروع النص الراهن. |
No obstante, dado que la Secretaría ha demostrado un particular interés por determinados párrafos, la oradora desea hacer constar su interpretación al respecto. | UN | ولكن نظرا لأن بعض الفقرات تعد موضع اهتمام خاص لدى الأمانة العامة، فإنها تود أن تسجل طبيعة فهمها لهذه الفقرات. |
En este momento particularmente delicado del proceso de paz en el Oriente Medio, Israel desea hacer constar, una vez más, su posición sobre la cuestión. | UN | وبالنظر إلى هذه المرحلة الحساسة من عملية السلام في الشرق الأوسط، تود إسرائيل أن تسجل مـــرة أخـــرى موقفها بشأن هذه المسألة. |
Deseamos hacer constar esta declaración, de manera que figure en el informe de la labor de la Asamblea General. | UN | ونود أن نسجل هذا البيان في المحضر حتى يمكن تضمينه في تقرير الجمعية العامة عن أعمالها. |
En este empeño, quisiera hacer constar mi gratitud a las delegaciones que han hecho posible esta grata perspectiva. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أسجل رسميا عرفاني للوفود التي ساهمت في ايجاد هذا الاحتمال السعيد. |
Quiero saludarlo una vez más a usted, Señor Presidente, y a los miembros de este Consejo. Permítaseme hacer constar algunas observaciones. | UN | السيد الرئيس، أحييكم مرة أخرى وأحيي أعضاء المجلس الموقرين وأرجو من خلالكم وعبركم أن أسجل ملاحظات عابرة. |
Quiero hacer constar que esta afirmación poco tiene que ver con la realidad. | UN | وأود أن أسجل اليوم أن هذا التأكيد هو أبعد ما يكون عن الحقيقة. |
Por lo que respecta al comité ad hoc, deseo hacer constar lo siguiente. | UN | وفيما يتعلق بهذه اللجنة المخصصة، أود أن أسجل في المحضر ما يلي. |
Hago uso de la palabra cuando el período de sesiones de 1999 toca a su fin para hacer constar en acta la opinión de mi delegación en cuanto a los resultados de nuestra labor durante este año. | UN | سأتحدث هنا بإيجاز لأن دورة عام 1999 تصل إلى نهايتها وغرضي أن أسجل رأي وفد بلادي في نتيجة أعمالنا هذا العام. |
No obstante, la delegación de Egipto desea hacer constar diversas observaciones respecto del actual proyecto de texto. | UN | ومع ذلك، يود الوفد المصري أن يسجل عددا من الملاحظات فيما يتعلق بمشروع النص الراهن. |
No obstante, la delegación de Egipto desea hacer constar diversas observaciones respecto del actual proyecto de texto. | UN | ومع ذلك، يود الوفد المصري أن يسجل عددا من الملاحظات فيما يتعلق بمشروع النص الراهن. |
Mi delegación desearía hacer constar su profundo reconocimiento por la elogiosa labor realizada por ellos hasta la fecha. | UN | ويود وفدي أن يسجل تقديرنا العميق للعمل الجدير بالثناء الذي اضطلعوا به حتى اﻵن. |
La delegación de Noruega también desea hacer constar en acta que nos asociamos plenamente a la declaración formulada anteriormente por el distinguido representante de Nueva Zelandia. | UN | وبود الوفد النرويجي أيضاً أن يسجل أننا ننضم كلياً إلى البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل نيوزيلندا الموقر. |
En esta etapa del proceso destinado a revitalizar la Asamblea, el Movimiento de los Países No Alineados quisiera hacer constar lo siguiente. | UN | وفي هذه المرحلة من العملية الهادفة إلى تنشيط الجمعية، تود حركة عدم الانحياز أن تسجل ما يلي. |
La Asamblea quiso hacer constar que esa decisión no debía verse como una aprobación de una " cultura de horas extraordinarias " en la Corte. | UN | وودت الجمعية مع ذلك أن تسجل أنه ينبغي ألا يفسر قرارها على أنه إقرار " لثقافة الوقت الإضافي " في المحكمة. |
Además, mi Gobierno desea hacer constar los siguientes hechos: | UN | كما تود حكومتي أن تسجل رسميا الحقائق التالية: |
Quisiéramos hacer constar que entendemos que el proyecto de resolución sólo pide a los Estados interesados que evalúen sus existencias de municiones con carácter voluntario. | UN | ونود أن نسجل في المحضر فهمنا أن مشروع القرار يناشد الدول الراغبة فقط في تقييم مخزوناتها من الذخائر على أساس طوعي. |
Además, desearíamos hacer constar que no hay campamentos para personas desplazadas en las zonas que están bajo el control del SPLA. | UN | ونود أن نسجل هنا إثباتا للحقيقة أنه لا توجد في المناطق التي يسيطر عليها جيش تحرير شعب السودان أي مخيمات للمشردين. |
Quisiéramos hacer constar nuestro aprecio y reconocimiento muy sinceros a todos y cada uno de los países y grupos de países por su apoyo. | UN | ونود أن نُسجل تقديرنا البالغ للدعم المقدم واعترافنا بالفضل لكل بلد ومجموعة بلدان. |
Desearía hacer constar, señor Presidente, el reconocimiento de mi delegación por la cuidadosa y delicada manera en que ha gestionado usted las complejas modalidades de nuestro proceso de adopción de decisiones. | UN | سيادة الرئيس، أود أن أُسجل تقدير وفدي ﻹدارتكم، بعناية ودقة، عملية صنع القرار بطرائقها المعقدة. |