ويكيبيديا

    "hacer evaluaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراء تقييمات
        
    • إجراء عمليات تقييم
        
    • الاضطلاع بتقييمات
        
    • إجراء هذه التقييمات
        
    • ما يتصل بتقييم
        
    • عمل تقييمات
        
    El proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad mejoraría más si éste invitara a los países que envían contingentes a hacer evaluaciones regulares. UN وسيحدث تحسن أكبر في عملية صنع القرار في مجلس الأمن لو دعا البلدان التي تبعث بالفوات إلى إجراء تقييمات منتظمة.
    Los regímenes de inspección también permiten a los Estados hacer evaluaciones realistas de la seguridad de las municiones durante su vida útil. UN وتمكِّن نظم التفتيش الدول أيضا من إجراء تقييمات واقعية لمدة صلاحية التخزين المأمون للذخيرة.
    La OSSI considera que un mayor esfuerzo por medir y evaluar los resultados permitirá hacer evaluaciones más fundamentadas de las contribuciones de las misiones políticas especiales, y en especial determinar la pertinencia de sus actividades y averiguar si producen los efectos deseados. UN ويرى المكتب أن من شأن تعزيز الجهود في مجال قياس وتقييم الأداء أن يتيح إجراء تقييمات أكثر استنارة لإسهامات البعثات، بما في ذلك الوقوف على مدى وجاهة الأنشطة التي تضطلع بها ومدى إحداثها للآثار المرجوة.
    :: hacer evaluaciones técnicas UN :: إجراء عمليات تقييم فني
    Además, los gobiernos pueden tener dificultades para hacer evaluaciones realistas de las tendencias incipientes en materia de población. UN وربما تواجه الحكومات أيضا صعوبات في إجراء تقييمات واقعية للاتجاهات السكانية الناشئة.
    Sin embargo, el Grupo observó que también era necesario hacer evaluaciones objetivas de esas actividades, especialmente respecto del análisis costo-beneficio. UN ومع ذلك، فقد لاحظ الفريق أن من الضروري أيضا إجراء تقييمات جادة موضوعية لهذه اﻷنشطة لا سيما من حيث تحليل التكلفة والفائدة.
    Debe tenerse presente que ésta es la primera vez que consultores independientes tratan de hacer evaluaciones de programas de las Naciones Unidas sobre salud, educación y otras esferas. UN ٧٢ - وهذه هي المرة اﻷولى التي يحاول فيها استشاريون مستقلون إجراء تقييمات لبرامج اﻷمم المتحدة في مجالي الصحة والتعليم وغيرهما من المجالات اﻷخرى.
    En particular, es preciso hacer evaluaciones objetivas de los compromisos en los ámbitos de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), la deuda, las inversiones y el comercio, que no se han cumplido según lo convenido. UN ويتعين بصفة خاصة إجراء تقييمات موضوعية فيما يتصل بالالتزامات في مجالات المساعدة اﻹنمائية الرسمية والدين والاستثمار والتجارة، التي لم تنفذ حسب الاتفاق.
    La propuesta de hacer evaluaciones de temas con carácter experimental fue recibida con satisfacción y calificada de innovadora y valiosa. UN 521 - لقي اقتراح إجراء تقييمات مواضيعية على أساس تجريبي ترحيبا بوصفه اقتراحا إبداعيا وقيما.
    La propuesta de hacer evaluaciones de temas con carácter experimental fue recibida con satisfacción y calificada de innovadora y valiosa. UN 521 - لقي اقتراح إجراء تقييمات مواضيعية على أساس تجريبي ترحيبا بوصفه اقتراحا إبداعيا وقيما.
    Sólo se puede hacer una estimación de la incidencia en los civiles, porque en las zonas atacadas recientemente no se pueden hacer evaluaciones humanitarias. UN ولا يمكن إدراك الأثر على المدنيين إلا تقديريا بالنظر إلى عدم إمكانية إجراء تقييمات إنسانية في المناطق التي تعرضت إلى هجمات مؤخرا.
    Mayor capacidad interna y de los asociados para hacer evaluaciones que tengan en cuenta las cuestiones de género, estén basadas en los resultados y en los derechos y generen conocimientos sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN تعزيز القدرة الداخلية وقدرة الشركاء على إجراء تقييمات تراعي المسائل الجنسانية وتقوم على أساس النتائج وعلى أساس الحقوق ومن شأنها توفير معلومات عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Además, en el próximo programa de trabajo habría que prever hacer evaluaciones periódicas para determinar las necesidades de fomento de la capacidad de los países miembros y ampliar oportuna y eficazmente los servicios pertinentes. UN وإضافة إلى ذلك، يجب أن يدرج في تخطيط برنامج العمل مستقبلا إجراء تقييمات دورية لتحديد احتياجات بناء القدرات في البلدان الأعضاء، وتقديم الخدمات ذات الصلة في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    Para lograr la eficacia en función de los costos, el UNFPA se esforzará por hacer evaluaciones coordinadas y conjuntas con los asociados nacionales, los asociados del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo. UN وبغية تحقيق فعالية التكلفة، سيسعى الصندوق إلى إجراء تقييمات منسقة ومشتركة مع الشركاء الوطنيين وشركاء منظومة الأمم المتحدة وغيرهم من شركاء التنمية.
    Los asociados colaboran para formular intervenciones y programas de capacitación y para finalizar la metodología y concluir las actividades encaminadas a evaluar la viabilidad de hacer evaluaciones de los efectos en las distintas ciudades. UN ويتعاون الشركاء في تصميم التدخلات ومناهج التدريب، ووضع الصيغة النهائية لمنهجية عمليات تقييم جدوى إجراء تقييمات الأثر في اختيار المدن وإنجازها.
    El establecimiento de un proceso para realizar exámenes más frecuentes también permitiría hacer evaluaciones periódicas de los progresos realizados en el funcionamiento del Instrumento. UN ومن شـأن إنشاء عملية تستهدف زيادة التواتر في عمليات الاستعراض، إتاحـة إجراء تقييمات دورية لمدى التقدم المحرز في تسيـير أعمال الأداة.
    Mayor capacidad interna y de los asociados para hacer evaluaciones que tengan en cuenta las cuestiones de género, estén basadas en los resultados y en los derechos y generen conocimientos sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN تعزيز القدرة الداخلية وقدرة الشركاء على إجراء تقييمات تراعي الفروق بين الجنسين وتقوم على أساس النتائج والحقوق، ومن شأنها توليد المعارف بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    d) Prestar asistencia a las autoridades nacionales de los países en desarrollo y las instituciones del sistema de las Naciones Unidas, incluida la UNCTAD, para hacer evaluaciones de las necesidades de capacidad nacional, así como las tareas mencionadas anteriormente; UN (د) مساعدة السلطات الوطنية في البلدان النامية والمؤسسات داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الأونكتاد، على إجراء عمليات تقييم احتياجات القدرات الوطنية فضلا عن المهام المذكورة آنفا.
    Es preciso hacer evaluaciones sistemáticas de los efectos que distintas medidas tienen para cada género, particularmente del presupuesto del Reino Unido. UN كما يتعين الاضطلاع بتقييمات منهجية لتأثير نوع الجنس، لا سيما التقييمات المتعلقة بميزانية المملكة المتحدة.
    a) El derecho a hacer evaluaciones no sólo a intervalos fijos durante la vigencia del contrato sino también en cualquier momento o con la periodicidad que decidan las Naciones Unidas; UN )أ( الحق في إجراء هذه التقييمات ليس فقط عند مراحل محددة أثناء فترة تنفيذ العقد ولكن في أي وقت ومن حين ﻵخر وفقا لتقدير اﻷمم المتحدة؛
    La Junta recomienda que el ACNUR aplique la experiencia adquirida en la situación de emergencia provocada por el tsunami al hacer evaluaciones de las necesidades y los fondos necesarios. UN 241 - يوصي المجلس بأن تستخلص المفوضية الدروس من حالة الطوارئ الناجمة عن كارثة التسونامي، في ما يتصل بتقييم الاحتياجات والمتطلبات من التمويل.
    En el período posterior a la Conferencia de Río, el Banco fortaleció su capacidad de hacer evaluaciones ambientales y sociales y aprendió algunas duras lecciones. UN وفي الفترة التي اعقبت مؤتمر ريو، أخذ البنك يعزز قدرته على عمل تقييمات بيئية واجتماعية وتعلم بعض الدروس الصعبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد