ويكيبيديا

    "hacer frente a ese reto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواجهة هذا التحدي
        
    • التصدي لهذا التحدي
        
    • التصدّي لهذه المشكلة
        
    Para hacer frente a ese reto, es necesario contar con la cooperación de los gobiernos y tener pleno acceso a las poblaciones afectadas. UN ومضى قائلاً إن مواجهة هذا التحدي تتطلب من الحكومات التعاون وإتاحة الفرصة الكاملة للوصول إلى المجموعات المتضررة.
    La Directora explicó a continuación como el ACNUR pensaba hacer frente a ese reto. UN وأوضحت المديرة كيف تأمل المفوضية مواجهة هذا التحدي.
    Requiere igualmente el apoyo permanente de la comunidad internacional para reforzar las capacidades de los países del Sahel para hacer frente a ese reto. UN كما أنها تتطلب دعما مستمرا من المجتمع الدولي لتعزيز قدرات بلدان الساحل في مواجهة هذا التحدي.
    Para hacer frente a ese reto con que se enfrenta la humanidad, es preciso no sólo condenar los actos criminales, sino también adoptar medidas estrictas y resueltas de represalia contra quienes los cometen. UN ولهذا فمن أجل التصدي لهذا التحدي الذي يواجه البشرية، لا يكفي أن تدان هذه الأعمال الإرهابية فحسب وإنما يجب أن تتخذ الإجراءات الصارمة الحازمة للاقتصاص من الذين ارتكبوها.
    La abrumadora respuesta a la resolución 1373 (2001) demuestra la decisión de los Estados Miembros de hacer frente a ese reto mundial. UN إن الاستجابة المثيرة للإعجاب لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) تبرهن على عزم الدول الأعضاء على التصدي لهذا التحدي العالمي.
    hacer frente a ese reto requería que cada organización se centrase en reforzar sus competencias básicas y en crear capacidades. UN وقد تطلبت مواجهة هذا التحدي من كل مؤسسة التركيز على تعزيز كفاءاتها الأساسية وبناء قدراتها.
    hacer frente a ese reto requería que cada organización se centrase en reforzar sus competencias básicas y en crear capacidades. UN وقد تطلبت مواجهة هذا التحدي من كل مؤسسة التركيز على تعزيز كفاءاتها الأساسية وبناء قدراتها.
    El tercer objetivo es hacer frente a ese reto estableciendo un servicio de asistencia en casos de emergencia ambiental que estará a disposición de los Estados Miembros que lo soliciten. UN ويتمثل الهدف الثالث في مواجهة هذا التحدي عن طريق استحداث خدمة لحالات الطوارئ البيئية تكون متاحة للدول اﻷعضاء بناء على الطلب.
    El tercer objetivo es hacer frente a ese reto estableciendo un servicio de asistencia en casos de emergencia ambiental que estará a disposición de los Estados Miembros que lo soliciten. UN ويتمثل الهدف الثالث في مواجهة هذا التحدي عن طريق استحداث خدمة لحالات الطوارئ البيئية تكون متاحة للدول اﻷعضاء بناء على الطلب.
    El tercer objetivo es hacer frente a ese reto estableciendo un servicio de asistencia en casos de emergencia ambiental que estará a disposición de los Estados Miembros que lo soliciten. UN ويتمثل الهدف الثالث في مواجهة هذا التحدي عن طريق استحداث خدمة لحالات الطوارئ البيئية تكون متاحة للدول اﻷعضاء بناء على الطلب.
    Kenya ha podido hacer frente a ese reto. UN وقد استطاعت كينيا مواجهة هذا التحدي.
    Espero que los debates que celebremos en la Primera Comisión y ulteriormente en otros foros, como la Conferencia de Desarme, nos permitan avanzar para hacer frente a ese reto. UN وآمل من مناقشاتنا هنا في اللجنة الأولى وبعد ذلك في المحافل الأخرى، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، أن تقربنا أكثر من مواجهة هذا التحدي.
    3. Al hacer frente a ese reto, sería importante evitar volver sobre cuestiones que se habían analizado exhaustivamente en conferencias anteriores de las Naciones Unidas, incluido el décimo período de sesiones de la UNCTAD (X UNCTAD). UN 3- ورأى أن من المهم في مواجهة هذا التحدي تحاشي التطرق من جديد إلى القضايا التي استنفدت مناقشتها في مؤتمرات سابقة عقدتها الأمم المتحدة بما فيها الأونكتاد العاشر.
    El Secretario General reunió a la Comisión para el sector privado y el desarrollo a fin de examinar cómo utilizar el potencial del sector privado y las empresas en los países en desarrollo y lograr la participación del sector privado para hacer frente a ese reto. UN 18 - وافتتح الأمين العام اجتماعات اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية من أجل النظر في الوسائل التي يمكن بها إطلاق إمكانات القطاع الخاص والأعمال الحرة في البلدان النامية، والسبل التي يمكن بها إشراك القطاع الخاص في مواجهة هذا التحدي.
    hacer frente a ese reto exige tres amplias iniciativas, a saber la necesidad de apoyar la legitimidad, el desarrollo de instrumentos e instituciones capaces de vincular la amplia gama de asuntos complejos e interrelacionados y la necesidad de pasar la prueba de la eficacia. UN ويستدعي التصدي لهذا التحدي ثلاث مبادرات عريضة، يدخل فيها ضرورة الشرعية، وإعداد صكوك ومؤسسات يمكنها أن تتبين الصلات بين طائفة هائلة من المسائل المعقدة والمتشابكة، واجتياز اختبار الفعالية.
    Puesto que la visión de Zambia es tener una nación libre de la amenaza del VIH/SIDA, la colaboración constante con nuestros asociados será fundamental para hacer frente a ese reto. UN وبالنظر إلى رؤية زامبيا الهادفة إلى جعل الأمة في مأمن من أخطار الفيروس/الإيدز، فإن التعاون المستدام مع شركائنا بالغ الأهمية في التصدي لهذا التحدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد