ويكيبيديا

    "hacer frente a los costos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تغطية تكاليف
        
    • الوفاء بتكاليف
        
    • مواجهة تكاليف
        
    • تحمل تكاليف
        
    • وتغطية نفقات
        
    ii) ayudar a los países particularmente vulnerables a hacer frente a los costos de la adaptación; UN `٢` مساعدة البلدان الشديدة التأثر في تغطية تكاليف التكيف؛
    * Para que los incentivos sean eficaces es necesario hacer frente a los costos de oportunidad y a los costos de transacción que puedan surgir; UN :: لكي تكون الحوافز فعالة، لا بد من تغطية تكاليف الفرص البديلة وأي تكاليف للمعاملات؛
    Las Partes que son países desarrollados ayudarán a esos países en desarrollo a hacer frente a los costos de la adaptación. UN وتدعم البلدان المتقدمة الأطراف هذه البلدان النامية في تغطية تكاليف التكيف.
    - Las modalidades y el nivel de la parte destinada a " ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación " UN ● طرائق ومستوى النصيب " لمساعدة اﻷطراف من البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة ﻵثار تغير المناخ الضارة على الوفاء بتكاليف التكيف "
    2. Con la contribución a los fondos necesarios para hacer frente a los costos de la adaptación UN ٢- بالمساهمة في الوفاء بتكاليف التكيف
    El Grupo reconoce que la mejora de la capacidad de las Naciones Unidas para prevenir y resolver conflictos constituye una mejor inversión que hacer frente a los costos de los conflictos armados y a sus consecuencias. UN وتسلّم المجموعة بأنها تفضل الاستثمار في تحسين قدرة الأمم المتحدة في مجال منع النزاعات وتسويتها على مواجهة تكاليف النزاعات المسلحة وعواقبها.
    Todos los países en desarrollo, en particular aquellos para los que el proceso de liberalización entrañe pérdidas de preferencias comerciales, necesitan asimismo asistencia para hacer frente a los costos de la adaptación a un sistema de comercio más liberalizado. UN وتحتاج جميع البلدان النامية كذلك إلى المساعدة فيما يتعلق بتحديد سبل تحمل تكاليف التكيف مع نظام تجاري أكثر تحررا، ولا سيما البلدان التي تفقد أفضلياتها التجارية في إطار هذه العملية.
    Otra de las funciones del mecanismo para un desarrollo limpio será la de ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a hacer frente a los costos de la adaptación a los efectos adversos del cambio climático. UN وثمة وظيفة إضافية ﻵلية التنمية الوظيفة هي مساعدة البلدان النامية اﻷطراف الشديدة التأثر في تغطية تكاليف التكيف مع اﻵثار الضارة الناتجة عن تغير المناخ.
    vii) vi) Se deberá garantizar que " una parte de los fondos procedentes de las actividades de proyecto certificadas " se utiliza para hacer frente a los costos de la adaptación. UN `7` `6` يجب ضمان استخدام " حصة من عائدات أنشطة المشاريع المعتمدة " من أجل تغطية تكاليف التكيف.
    Para hacer frente a los costos de esas actividades, el Consejo del FMAM aumentó del 9% al 10% la comisión de gestión que reciben los organismos por ejecutar proyectos del Fondo. UN ومن أجل تغطية تكاليف هذه الأنشطة، زاد مجلس المرفق الرسوم الإدارية التي تتلقاها الوكالات لتنفيذ مشاريع المرفق، من 9 إلى 10 في المائة.
    Estos recursos deberían ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación. UN وينبغي أن تُستخدم الموارد التي يتم جمعها من الغرامات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف.
    Estos recursos deberían ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación. UN وينبغي أن تُستخدم الموارد التي يتم جمعها من الغرامات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف.
    Estos recursos deberían ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación. UN وينبغي أن تُستخدم الموارد التي تستمد من الجزاءات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف.
    34) Criterios y procedimientos para ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a hacer frente a los costos de la adaptación UN )٤٣( معايير وإجراءات مساعدة اﻷطراف من البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة ﻵثار تغير المناخ على الوفاء بتكاليف التكيف
    Teniendo presente además que una parte de los fondos procedentes de las actividades de proyectos certificadas en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio se utilizará para sufragar los gastos administrativos y ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación, UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أن نصيباً من عائدات أنشطة المشاريع المعتمدة بمقتضى آلية التنمية النظيفة يُستخدم في تغطية النفقات الإدارية وفي مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ على الوفاء بتكاليف التكيف،
    [Teniendo presente además que una parte de los fondos procedentes de las actividades de proyectos certificadas en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio se utilizará para sufragar los gastos administrativos y ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación,] UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أن نصيباً من عائدات أنشطة المشاريع المعتمدة بمقتضى آلية التنمية النظيفة يُستخدم في تغطية النفقات الإدارية وفي مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ على الوفاء بتكاليف التكيف،
    8. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo se asegurará de que una parte de los fondos procedentes de las actividades de proyectos certificadas se utilice para cubrir los gastos administrativos y ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación. UN ٨- يكفل مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول أن يستخدم نصيب من العوائد المتأتية من أنشطة المشاريع المعتمدة في تغطية التكاليف اﻹدارية فضلاً عن مساعدة اﻷطراف من البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة ﻵثار تغير المناخ الضارة على الوفاء بتكاليف التكيف.
    a) ¿Cuál es la relación entre las disposiciones del párrafo 8 del artículo 12 relativas a la ayuda para " hacer frente a los costos de la adaptación " y el párrafo 4 del artículo 4 de la Convención? UN )أ( ما هي العلاقة بين اﻷحكام الواردة في المادة ٢١-٨ والمتعلقة بالمساعدة على " الوفاء بتكاليف التكيف " والمادة ٤-٤ من الاتفاقية؟
    de las actividades 33. Una parte de los fondos procedentes de las actividades se utilizará para sufragar los gastos administrativos y para ayudar a las Partes que sean países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación3,5,7,8,17,21,25,26. UN 33- يستخدم النصيب من العوائد لتغطية النفقات الإدارية وكذلك لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرَّضة بصفة خاصة للآثار السلبية لتغير المناخ من أجل مواجهة تكاليف التكيف(3، 5، 7، 8، 17، 21، 25، 26).
    La proporción destinada a ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación será adicional a los recursos financieros que destinen las Partes del anexo I a las actividades de adaptación en virtud de otras disposiciones de la Convención y del Protocolo]; UN أما النصيب من العائدات المخصص لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بصفة خاصة للآثار السلبية لتغير المناخ من أجل مواجهة تكاليف التكيف فيكون إضافياً للتمويل المقدم من الأطراف المدرجة في المرفق الأول لأنشطة التكيف المضطع بها في إطار الأحكام الأخرى للاتفاقية والبروتوكول]؛
    54. Decide que la parte de los fondos devengados, para ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación, se modificará para que constituya el [x]% de las reducciones certificadas de las emisiones; UN 54- يقرر أن تعدل حصة الإيرادات لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ على تحمل تكاليف التكيف لتصبح [x] في المائة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد.
    Aun cuando la financiación de la construcción estaba asegurada, el Organismo siguió tratando de conseguir las sumas adicionales necesarias para la adquisición y el equipamiento del hospital y para hacer frente a los costos de funcionamiento una vez que se pusiera en marcha. UN وفيما تأمن التمويل للبناء، فإن الوكالة مستمرة في السعي للحصول على مبالغ إضافية يتطلبها تجهيز المستشفى وتغطية نفقات تشغيله. باء - الميزانيات ومصادر التمويل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد