Informe del Secretario General sobre el tema " Hacer frente a los desafíos actuales y emergentes para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015 y para el sostenimiento de los logros del desarrollo en el futuro " | UN | تقرير الأمين العام بشأن التصدي للتحديات المستمرة والناشئة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ومن أجل الحفاظ على مكاسب التنمية في المستقبل |
Hacer frente a los desafíos actuales y emergentes para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015 y para el sostenimiento de los logros del desarrollo en el futuro | UN | التصدي للتحديات المستمرة والناشئة التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، والحفاظ على مكاسب التنمية في المستقبل |
La American Foundation of Savoy Orders apoya la inclusión del tema de 2014 - Hacer frente a los desafíos actuales y emergentes para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015 y para el sostenimiento de los logros del desarrollo en el futuro. | UN | تُدعم المؤسسة الأمريكية لطوائف سافوي موضوع عام 2014 وهو التصدي للتحديات المستمرة والناشئة التي تواجه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 والحفاظ على مكاسب التنمية في المستقبل. |
En 2004 se creó un equipo de tareas conjunto de la Asociación Internacional de la Seguridad Social y la Organización Internacional del Trabajo para examinar cómo ambas asociaciones podrían fortalecer la larga relación que les une, mejorar la sinergia y aprovechar sus respectivos contactos, con el fin de Hacer frente a los desafíos actuales. | UN | خلال الفترة المشمولة بتقرير عام 2004، أُنشئت فرقة عمل مشتركة بين الرابطة الدولية للضمان الاجتماعي ومنظمة العمل الدولية لدراسة الكيفية التي يمكن بها للمنظمة والرابطة تعزيز شراكتهما القائمة منذ وقت طويل وتعزيز تكاتف الجهود والاستفادة من شبكات كل منهما للتصدي لتحديات الحاضر. |
Hacer frente a los desafíos actuales y emergentes para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015 y para el sostenimiento de los logros del desarrollo en el futuro | UN | التصدي للتحديات القائمة والمستجدة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ومن أجل الحفاظ على مكاسب التنمية في المستقبل |
Deberíamos basar nuestros esfuerzos en formas y medios adicionales e innovadores de Hacer frente a los desafíos actuales del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن نبني جهودنا بشأن السبل والوسائل الإضافية والمبتكرة من أجل التصدي للتحديات الراهنة للتنمية المستدامة. |
Examen ministerial anual sobre el tema " Hacer frente a los desafíos actuales y emergentes para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015 y para el sostenimiento de los logros del desarrollo en el futuro " | UN | الاستعراض الوزاري السنوي لموضوع " التصدي للتحديات المستمرة والناشئة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ومن أجل الحفاظ على مكاسب التنمية في المستقبل " |
Examen ministerial anual sobre el tema " Hacer frente a los desafíos actuales y emergentes para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015 y para el sostenimiento de los logros del desarrollo en el futuro " | UN | جيم - الاستعراض الوزاري السنوي حول موضوع " التصدي للتحديات المستمرة والناشئة التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 والحفاظ على مكاسب التنمية في المستقبل " |
Tema: " Hacer frente a los desafíos actuales y emergentes para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015 y para el sostenimiento de los logros del desarrollo en el futuro " | UN | الموضوع: " التصدي للتحديات المستمرة والناشئة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ومن أجل الحفاظ على مكاسب التنمية في المستقبل " |
La Comisión escuchó una declaración del Vicepresidente del Consejo Económico y Social sobre la contribución de las cuestiones de población y desarrollo al tema del examen ministerial anual de 2014, titulado " Hacer frente a los desafíos actuales y emergentes para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015 y para el sostenimiento de los logros del desarrollo en el futuro " . | UN | واستمعت اللجنة إلى بيان أدلى به نائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن إسهام قضايا السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2014 المعنون: ' ' التصدي للتحديات المستمرة والناشئة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ومن أجل الحفاظ على مكاسب التنمية في المستقبل``. |
Para 2014, año de transición, el tema del examen ministerial anual, " Hacer frente a los desafíos actuales y emergentes para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015 y para el sostenimiento de los logros del desarrollo en el futuro " , fue elegido como tema principal. | UN | ففي عام 2014، وهو عام انتقالي، اختير موضوع الاستعراض الوزاري السنوي، أي " التصدي للتحديات المستمرة والناشئة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ومن أجل الحفاظ على مكاسب التنمية في المستقبل " ، بوصفه الموضوع الرئيسي. |
El tema para la serie de sesiones de alto nivel del Consejo en 2014 es " Hacer frente a los desafíos actuales y emergentes para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015 y para el sostenimiento de los logros del desarrollo en el futuro " . | UN | ويتمثل موضوع الجزء الرفيع المستوى للمجلس لعام 2014 في " التصدي للتحديات المستمرة والناشئة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ومن أجل الحفاظ على مكاسب التنمية في المستقبل " . |
a) Informe del Secretario General sobre la forma de Hacer frente a los desafíos actuales y emergentes para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015 y para el sostenimiento de los logros del desarrollo en el futuro (E/2014/61); | UN | (أ) تقرير الأمين العام عن التصدي للتحديات المستمرة والناشئة التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، والحفاظ على مكاسب التنمية في المستقبل (E/2014/61)؛ |
c) Informe del Secretario General sobre el tema " Hacer frente a los desafíos actuales y emergentes para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015 y para el sostenimiento de los logros del desarrollo en el futuro " (E/2014/61); | UN | (ج) تقرير الأمين العام عن التصدي للتحديات المستمرة والناشئة التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، والحفاظ على مكاسب التنمية في المستقبل (E/2014/61)؛ |
Declaración ministerial de la serie de sesiones de alto nivel de 2014 del Consejo Económico y Social sobre el tema " Hacer frente a los desafíos actuales y emergentes para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015 y para el sostenimiento de los logros de desarrollo en el futuro " | UN | الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2014، بشأن موضوع " التصدي للتحديات المستمرة والناشئة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ومن أجل الحفاظ على مكاسب التنمية في المستقبل " |
El European Disability Forum acoge con beneplácito el tema " Hacer frente a los desafíos actuales y emergentes para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015 y para el sostenimiento de los logros del desarrollo en el futuro " . | UN | يرحب المنتدى الأوروبي للإعاقة بموضوع " التصدي للتحديات المستمرة والناشئة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ومن أجل الحفاظ على مكاسب التنمية في المستقبل " . |
c) 2014: " Hacer frente a los desafíos actuales y emergentes para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015 y para el sostenimiento de los logros del desarrollo en el futuro " . | UN | (ج) 2014: " التصدي للتحديات المستمرة والناشئة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 وللحفاظ على مكاسب التنمية في المستقبل " . |
Acogiendo también con beneplácito la participación de múltiples interesados en la Cumbre y su seguimiento como método constructivo de Hacer frente a los desafíos actuales y futuros que plantea el establecimiento de la sociedad de la información y recordando sus decisiones 2007/215 y 2007/216, de 26 de abril de 2007, | UN | وإذ يرحب أيضا بمشاركة أطراف معنية متعددة في القمة ومتابعتها بوصف ذلك سبيلا بناء للتصدي لتحديات الحاضر والمستقبل في بناء مجتمع المعلومات، وإذ يشير إلى مقرريه 2007/215 و 2007/216 المؤرخين 26 نيسان/أبريل 2007، |
*Declaración ministerial de la serie de sesiones de alto nivel de 2014 del Consejo Económico y Social sobre el tema " Hacer frente a los desafíos actuales y emergentes para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015 y para el sostenimiento de los logros de desarrollo en el futuro " | UN | الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2014 بشأن موضوع " التصدي للتحديات القائمة والمستجدة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ومن أجل الحفاظ على مكاسب التنمية في المستقبل " |
21. Francia desea que la labor del Comité permita demostrar que el proceso de examen sirve para Hacer frente a los desafíos actuales y aportar respuestas, determinando para ello las cuestiones objeto de consenso y en torno a las que es posible conseguir avances. | UN | 21- وأردف قائلاً إن فرنسا تأمل أن تثبت أعمال اللجنة قدرة عملية الاستعراض على التصدي للتحديات الراهنة وإيجاد حلول لها برصد القضايا التوافقية التي يمكن تحقيق تقدم بشأنها. |
La solicitud del Secretario General es oportuna, ya que la Organización está buscando nuevas formas de Hacer frente a los desafíos actuales y futuros del mantenimiento de la paz. | UN | وقد جاء طلب اﻷمين العام في الوقت المناسب، حيث تبحث المنظمة عن سبل جديدة لمواجهة التحديات الراهنة والمقبلة في ميدان حفظ السلم. |
Las delegaciones en cuyo nombre habla el orador apoyan plenamente las propuestas de reforma del Secretario General como medio de Hacer frente a los desafíos actuales y prepararse para los futuros creando una estructura simplificada, potenciando al personal y estableciendo una Secretaría eficiente, eficaz y responsable. | UN | 53 - وأردف قائلا إن الوفود التي تحدث باسمها تؤيد على أكمل وجه مقترحات الإصلاح للأمين العام كوسيلة من وسائل مواجهة التحديات الراهنة والاستعداد للتحديات المقبلة من خلال خلق هيكل مبسط، وتمكين الموظفين وتطوير أمانة عامة تتحلى بالكفاءة والفعالية وتخضع للمساءلة. |
Se invita al Comité a que examine estas actividades, que tienen por objeto ayudar a los gobiernos nacionales y locales a Hacer frente a los desafíos actuales de gobernanza y administración pública, así como a las cuestiones que surgen en un mundo globalizado, y que informe a la Secretaría al respecto. | UN | واللجنة مدعوة إلى استعراض هذه الأنشطة، الهادفة إلى مساعدة الحكومات على الصعيدين الوطني والمحلي على مواجهة تحدياتها الراهنة في مجالي الحوكمة والإدارة العامة ومعالجة القضايا الناشئة في عالم معولم، كما أنها مدعوة إلى إبداء آرائها فيها. |