Importa destacar que estos modelos han demostrado que es posible hacer participar a las organizaciones no gubernamentales, a las organizaciones locales de capacitación y a los voluntarios nacionales en los programas gubernamentales de creación de empleos. | UN | والمهم أن هذه النماذج أظهرت أن من الممكن إشراك المنظمات غير الحكومية ومنظمات التدريب المحلية والمتطوعين الوطنيين في البرامج الحكومية لايجاد فرص العمل. |
Los Estados Miembros han tratado activamente de hacer participar a las organizaciones no gubernamentales y de mujeres en su labor en la esfera de la mujer y el medio ambiente. | UN | 607 - سعت الدول الأعضاء بنشاط إلى إشراك المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية في عملها في مجال المرأة والبيئة. |
Una Parte de Asia Central destacó la función que desempeñaba el PNUD a los efectos de hacer participar a las organizaciones no gubernamentales, la población local y las autoridades pertinentes en la aplicación de la CLD. | UN | ولاحظ أحد الأطراف في آسيا الوسطى دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إشراك المنظمات غير الحكومية والسكان المحليين والسلطات المختصة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Se insta a las Naciones Unidas, a otras organizaciones internacionales y a los gobiernos a que se planteen hacer participar a las organizaciones no gubernamentales responsables en las etapas de formulación y conceptualización de la política de prevención de los conflictos. | UN | والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والحكومات مدعوة إلى النظر في إشراك المنظمات غير الحكومية المسؤولة في وضع وتصميم مراحل سياسة منع الصراع. |
Es preciso encontrar la forma de hacer participar a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil en la ejecución del programa de acción. | UN | وأنه لا بد من العثور على سبل لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل. |
El Comité alienta al Estado Parte a considerar la posibilidad de adoptar un enfoque más sistemático para hacer participar a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil en general en todas las etapas de aplicación de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في نهج أكثر انتظاماً لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية. |
Al hacer participar a las organizaciones no gubernamentales y a todos los agentes de la sociedad civil, hemos podido fortalecer nuestras instituciones y poner en marcha programas amplios del sector social. | UN | وعن طريق إشراك المنظمات غير الحكومية وجميع الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، استطعنا أن نعزز مؤسساتنا وأن ننفذ برامج في القطاع الاجتماعي العريض القاعدة. |
:: hacer participar a las organizaciones no gubernamentales en la capacitación y la promoción dirigidas a cambiar los estereotipos relacionados con las funciones atribuidas a cada género arraigadas en la psicología social. | UN | :: إشراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة التدريب والدعوة التي تستهدف تغيير الصور المقولبة المترسخة في سيكولوجية المجتمع عن أدوار الجنسين؛ |
El Representante Especial ha considerado prioritario hacer participar a las organizaciones no gubernamentales y colaborar con ellas en beneficio de los niños afectados por los conflictos armados. | UN | 118 - جعل الممثل الخاص من أولوياته إشراك المنظمات غير الحكومية والتعاون معها بصورة وثيقة لخدمة مصالح الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح. |
:: hacer participar a las organizaciones no gubernamentales en el proceso de preparación de los informes, invitándoles a que expongan sus puntos de vista y opiniones sobre la aplicación de la Convención, y organizando reuniones en las que el Gobierno presente su informe a las organizaciones no gubernamentales; | UN | :: إشراك المنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقارير بدعوة المنظمات غير الحكومية إلى تقديم وجهات نظرها وآرائها بشأن تنفيذ الاتفاقية وبتنظيم جلسات استماع تقدم فيها الحكومة تقرير اللجنة إلى المنظمات غير الحكومية؛ |
68. Los oradores señalaron la utilidad de hacer participar a las organizaciones no gubernamentales en la aplicación de la Convención y aplaudieron las sesiones informativas que se habían celebrado en coincidencia con los períodos de sesiones del Grupo de Examen de la Aplicación. | UN | 68- وأشار متكلمون إلى فائدة إشراك المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية ورحبوا بالجلسات الإعلامية التي عُقدت على هامش دورات فريق استعراض التنفيذ. |
6. Invita a los Estados a hacer participar a las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones de base y las personas infectadas por el VIH o con el SIDA en la formulación y la aplicación de políticas públicas, en particular el apoyo de programas participativos de prevención, sanidad y apoyo social para las poblaciones vulnerables y marginalizadas; | UN | ٦- تدعو الدول إلى إشراك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية واﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز في صياغة السياسات العامة وتنفيذها، بما في ذلك دعم البرامج المشتركة للوقاية والرعاية والدعم الاجتماعي للمستضعفين والمهمشين من السكان؛ |
4. Invita a los Estados a hacer participar a las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones de base y las personas infectadas por el VIH o enfermas del SIDA en la formulación y aplicación de políticas públicas, en particular el apoyo de programas participativos de prevención, sanidad y apoyo social para las poblaciones vulnerables y marginadas; | UN | ٤- تدعو الدول الى إشراك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية واﻷشخاص الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز في وضع السياسات العامة وتنفيذها، بما في ذلك دعم برامج المشاركة في الوقاية والرعاية والدعم الاجتماعي بين السكان الضعفاء والمهمشين؛ |
24. El Sr. NASH (Mines Action Canada), haciendo uso de la palabra en nombre de los 147 miembros de la Cluster Munition Coalition, agradece al Presidente y a los Coordinadores los esfuerzos desplegados para hacer participar a las organizaciones no gubernamentales en los trabajos realizados por los Estados Partes con miras a proteger a la población civil de ciertas armas convencionales. | UN | 24- السيد ناش (منظمة كندا للعمل على إزالة الألغام): تحدث باسم أعضاء ائتلاف مكافحة الذخائر العنقودية، البالغ عددهم 147 عضوا، فشكر الرئيس والمنسقين على ما بذلوه من جهود في سبيل إشراك المنظمات غير الحكومية في أعمال الدول الأطراف من أجل حماية المدنيين من أسلحة تقليدية معينة. |
Por ejemplo, durante sus períodos de sesiones, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, al igual que el Comité de los Derechos del Niño, celebra días de debates durante los cuales se analizan los derechos establecidos del Pacto o temas generales sobre éste. La práctica del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales consiste en hacer participar a las organizaciones no gubernamentales en esos debates38. | UN | فعلى سبيل المثال تقوم اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على غرار لجنة حقوق الطفل، بتنظيم أيام للمناقشة تتم خلالها مناقشة مضمون الحقوق المنصوص عليها في العهد أو مواضيع شاملة للعهد والممارسة المتبعة في اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هي إشراك المنظمات غير الحكومية في هذه المناقشات)٣٨(. |
El Comité alienta al Estado Parte a considerar la posibilidad de adoptar un enfoque más sistemático para hacer participar a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil en general en todas las etapas de aplicación de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في نهج أكثر انتظاماً لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité alienta al Estado Parte a considerar la posibilidad de adoptar un enfoque más sistemático para hacer participar a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil en general en todas las etapas de aplicación de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في نهج أكثر انتظاماً لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية. |