Esto no afectaría al derecho de cualquier Estado a hacer preguntas durante la sesión. | UN | وهذا الإجراء لن يضير حق أي دولة في طرح الأسئلة أثناء الجلسة؛ |
Esto no afectaría al derecho de cualquier Estado a hacer preguntas durante la sesión. | UN | وهذا الإجراء لن يضير حق أي دولة في طرح الأسئلة أثناء الجلسة؛ |
Nuestro trabajo es llevar paquetes diplomáticos a sus destinos sin hacer preguntas. | Open Subtitles | عملنا هو إيصال الرزمات الديبلوماسية لوجهتها ولا نقوم بطرح الأسئلة. |
Eso significa que el abogado de distrito tiene permitido hacer preguntas dirigidas. | Open Subtitles | هذا يعني أن النائب العام مسموح له طرح أسئلة هامة |
Además, dispone que el profesional encargado de llevar a cabo el reconocimiento sólo podrá hacer preguntas o efectuar un reconocimiento pertinentes al trabajo al que aspire la mujer de que se trate. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، وينص القانون على أنه لا يجوز للطبيب القائم بالفحص إلا توجيه أسئلة أو القيام بفحص ذي صلة بالعمل الذي ترغب المرأة المعنية القيام به. |
Sólo deje de hacer preguntas acerca de mi familia.Vamos a ir a almorzar. | Open Subtitles | فقط توقف عن طرح الأسئلة حول عائلتي دعنا نذهب لتناول الغداء |
Quiero decir, que lo hizodeje de hacer preguntas, pero no se puede | Open Subtitles | أعني لقد جعلتيه يتوقف عن طرح الأسئلة ولكن لا يمكنك |
Me pregunto si existe alguna ley antigua que prohíba a los barqueros hacer preguntas. | Open Subtitles | أتساءل ما إنْ كان هنالك قانون قديم يمنع الملّاحين مِنْ طرح الأسئلة |
¡Mira, tengo autorización! ¡Y todo lo que voy a hacer, es hacer preguntas! | Open Subtitles | أنظر ، لدي الصلاحيات و كل ما سأفعله هو طرح الأسئلة |
Ahora deja de hacer preguntas o no voy a dejarte comer en tu linda sala. | Open Subtitles | الآن توقفي عن طرح الأسئلة وإلا لن أجعلكِ تأكلين في غرفة المعيشة الجميلة. |
Pero si dejas de hacer preguntas, ahí es cuando los estadounidenses perdemos. | Open Subtitles | ولكن اذا توقفت عن طرح الأسئلة عندها سيخسر الشعب الأميركي |
De esa manera, si la gente empezar a hacer preguntas, usted no tiene que mentir. | Open Subtitles | بذلك الاسلوب, إذا أراد الناس البدء بطرح الأسئلة , لا يجدر عليك الكذب |
Hacemos entrevistas, hablamos con la gente y ella de pronto interrumpe y empieza a hacer preguntas. | Open Subtitles | كنا نجري مقابلات مع الناس, حسناً؟ وكانت تقفز من العدم وتبدأ بطرح الأسئلة |
Esos policías empezarán a hacer preguntas sobre ese camión de enfrente, rehenes van a morir. | Open Subtitles | إذا بدأ هؤلاء الشرطة طرح أسئلة عن الشاحنة التي أمام المبنى فسيموت الرهائن |
Escuche, dijeron que si la gente empezaba a hacer preguntas, que no dijera nada y si lo hacía, me matarían. | Open Subtitles | استمع.. لقد قالوا إذا بدأ الناس في طرح أسئلة أن لا أقول شيئاً و إذا قلتُ سيقتلونني |
No se deben hacer preguntas personales sobre el matrimonio o los planes de la familia ya que constituyen un prejuicio contra las mujeres; | UN | ويجب عدم توجيه أسئلة تتعلق بالزواج أو بالخطط المتعلقة بالأسرة، حيث أنها تشكل تحيزا ضد المرأة؛ |
Esto requerirá la voluntad de hacer preguntas delicadas a las víctimas para superar esas deficiencias. | UN | ويستلزم هذا توفر الرغبة في توجيه أسئلة صعبة للضحايا من أجل التغلب على ما هنالك من أوجه الضعف. |
Dejan de hacer preguntas y empiezan a justificar el caso con su teoría. | Open Subtitles | فإنهم يتوقفون عن طرح الاسئلة و يبدأون ببناء القضية حول نظريتهم |
Señora, cuando se va de pesca, no hace falta hacer preguntas estúpidas. | Open Subtitles | حين تخرجين إلى الصيد لا يقوم الطعم بطرح أسئلة سخيفة |
También señalan que se sienten con libertad para expresar sus opiniones y hacer preguntas sin vacilación y que las reuniones semanales refuerzan los vínculos y aumentan la cohesión del personal. | UN | ويقول الموظفون أيضا إنهم يشعرون بأنهم أحرار في التعبير عن آرائهم وطرح الأسئلة دون تردد، وأن الاجتماعات الأسبوعية توطد العلاقات وتسهم في تحقيق التماسك بين الموظفين. |
Se pueden hacer preguntas en ask.un.org o enviarlas por correo electrónico a Library-NY@un.org. | UN | ويمكن توجيه الأسئلة على الموقع الشبكي ask.un.org أو بالبريد الإلكتروني: Library-NY@un.org. |
Al mismo tiempo, se expresó la inquietud de que los niños no pueden hablar con franqueza en clase ni hacer preguntas a propósito del islam por temor a ser tildados de revoltosos. | UN | وفي الوقت نفسه، أعربت اللجنة عن مساور قلقها لأنه لا يمكن للأطفال التحدث بحرية في الصفوف الدراسية وطرح أسئلة عن الإسلام خشية أن يصنفوا في زمرة المشاغبين. |
Podemos estar en medio de una reunión, escuchar la presentación de alguien, evaluarla, decidir si nos gusta o no, a continuación hacer preguntas. | TED | نستطيع ان نكون في منتصف اجتماع, نستمع الى عرض شخص ما, تقييمه, و تقرير اذا اعجبنا أم لا, و نسأل أسئلة متابعة. |
40. EL PRESIDENTE invita a los miembros que lo deseen a hacer preguntas complementarias. | UN | 40- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة الذين يودون طرح أسئلة تكميلية إلى طرح أسئلتهم. |
No se entra a un lugar como éste a hacer preguntas. | Open Subtitles | إنكي لا تدخلين فقط إلى مكان كهذا و تبدأين في إلقاء الأسئلة |
¿O quiere esperar a tener otro cadáver en sus manos antes de empezar a hacer preguntas? | Open Subtitles | أو جثة اخرى في كيس قبل ان تنتهي من اسئلتك |
no podemos tener miedo de hacer preguntas. sus enemigos no tienen miedo de hacerlo. | Open Subtitles | نحن لن نخشي أن نسأل الأسئلة, فأعدائك لن يفعلوا |
No hay utilidad estadística en hacer preguntas que quizá 1 entre 10.000 niños podría contestar. | Open Subtitles | ليس هناك مرفق إحصائي في سؤال أسئلة لربّما واحد في عشرة آلاف أول graders يمكن أن يجيب. |