ويكيبيديا

    "hacer que el sistema de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جعل جهاز
        
    • جعل نظام
        
    • جعل منظومة
        
    En la resolución también se destaca que el propósito de la reforma es hacer que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo sea más eficiente y eficaz al apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo. UN 6 - ويؤكد القرار أيضا على أن الغرض من الإصلاح يتمثل في جعل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أكثر كفاءة وفعالية في دعمه للبلدان النامية.
    4. Reconoce que el propósito real de la reforma es hacer que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo sea más eficiente y eficaz en el logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, sobre la base de las prioridades de los países receptores, y que se deben multiplicar los esfuerzos para desplazar aún más la meta de las reformas de los procesos a los resultados; UN " 4 - تسلم بأن الغرض الحقيقي من الإصلاح هو جعل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أكثر كفاءة وفعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، استنادا إلى أولويات البلدان المتلقية، وأن الجهود المبذولة ينبغي أن تعزز من أجل مواصلة نقل الإصلاحات من العمليات إلى النتائج؛
    :: La reforma tiene como propósito hacer que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo sea más eficiente y eficaz al apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo y debe aumentar la eficiencia organizativa y obtener resultados concretos en materia de desarrollo (véase párr. 9) UN :: الغرض من الإصلاح هو جعل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أكثر كفاءة وفعالية في الدعم الذي يقدمه للبلدان النامية، وينبغي له أن يعزز الكفاءة التنظيمية ويحقق نتائج إنمائية ملموسة (انظر الفقرة 9)؛
    Asignamos importancia a este ejercicio, que tiene por objeto el hacer que el sistema de salvaguardias sea más eficiente y eficaz en función de los costos. UN ونحن نولي أهمية لهذه العملية، الرامية إلى جعل نظام الضمانات أكثر نجاعة وفعالية من حيث التكلفة.
    Dicha delegación está dispuesta a examinar la forma de hacer que el sistema de cuotas resulte más equitativo y transparente, sobre la base de la capacidad de pago. UN واختتم معربا عن استعداد وفد بلده للنظر في كيفية جعل نظام الأنصبة أكثر إنصافا وشفافية، انطلاقا من مبدأ القدرة على السداد.
    Como Estado Miembro, reconocemos que podemos y debemos contribuir más para hacer que el sistema de las Naciones Unidas, y en especial los órganos intergubernamentales, funcione de manera más eficiente. UN وبوصفنا دولة عضوا، نعترف بأنه يمكننا، وينبغي لنا، أن نساهم مساهمة أكبر في جعل منظومة الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص الهيئات الحكومية الدولية، أكثر فعالية.
    Una mezcla de incompetencia y de codicia contribuye a hacer que el sistema de tribunales resulte ineficaz, aumentando así la sensación muy difundida en Camboya de que las personas con dinero o buenas relaciones pueden escapar a la justicia aun si cometen los peores crímenes. UN وقد ساهم مزيج من عدم الكفاءة والجشع في جعل نظام المحاكم غير فعال، مما زاد من الشعور الواسِع الانتشار في كمبوديا بأن الأغنياء أو مَن لديهم صلات رفيعة المستوى يمكنهم الإفلات من العدالة حتى إذا ارتكبوا أفظع الجرائم.
    La finalidad es clara: hacer que el sistema de salvaguardias pueda abarcar tanto las actividades declaradas como las no declaradas, proporcionando así garantías suficientemente convincentes para todos los Estados sobre la naturaleza exclusivamente pacífica de los programas nucleares de los demás Estados. UN والمقصد واضح: وهو جعل نظام الضمانات أكثر قدرة على تغطية اﻷنشطة المعلنة واﻷنشطة غير المعلنة على حد سواء، وبذلك يوفر ضمانات مقنعة بشكل كاف لجميع الدول حول الطبيعة السلمية البحتة للبرامج النووية للدول اﻷخرى.
    En el fondo, todas estas propuestas van en la misma dirección: hacer que el sistema de tratados sea más eficaz y ayude a los Estados partes a cumplir rigurosamente con sus obligaciones respecto de los derechos humanos en beneficio de los titulares de derechos mediante la periodicidad en la presentación de informes y su implementación, tal y como se anticipaba originalmente en los tratados. UN وفي النهاية، فإن كل هذه المقترحات تشير إلى اتجاه واحد: جعل نظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان أكثر فاعلية في مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان بإخلاص لصالح أصحاب الحقوق الفعليين، من خلال مجموعة متصلة من تقارير المعاهدات والتنفيذ على النحو المنشود أصلا في المعاهدات.
    36.2 El propósito de la reforma es hacer que el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas sea más eficiente y eficaz en su apoyo a los países en desarrollo a fin de cumplir los objetivos del desarrollo acordados internacionalmente, sobre la base de sus estrategias de desarrollo nacionales, y que esa labor de reforma fomente la eficiencia orgánica y logre resultados concretos en materia de desarrollo; UN 36-2 والهدف من الإصلاح هو جعل نظام الأمم المتحدة الإنمائي أكثر كفاءة وفعالية في دعمه للبلدان النامية في سعيها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بالاستناد إلى استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، ويجب أن تعزز جهود الإصلاح الكفاءة التنظيمية للمنظمة وتحقق نتائج إنمائية ملموسة؛
    Celebramos, asimismo, las actuales medidas de reforma que lleva a cabo el Secretario General para hacer que el sistema de las Naciones Unidas sea más eficaz y eficiente en el plazo más breve posible. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نشيد بالتدابير المستمرة للإصلاح التي يتخذها الأمين العام بغية جعل منظومة الأمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة وبغية إنجاز ذلك في أقصر موعد نهائي ممكن.
    131. La Directora Ejecutiva reafirmó el compromiso del Fondo con la reforma en las Naciones Unidas y señaló que el propósito real de ese proceso era hacer que el sistema de las Naciones Unidas fuera más eficiente y eficaz para establecer contacto con la población y satisfacer sus necesidades. UN 131 - وشدّدت على التزام الصندوق بإصلاح الأمم المتحدة، وذكرت أن الغرض الحقيقي للإصلاح يتمثل في جعل منظومة الأمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية في مجال الوصول إلى السكان وتلبية احتياجاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد