ويكيبيديا

    "hacer un seguimiento de la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متابعة تنفيذ
        
    • بمتابعة تنفيذ
        
    • ومتابعة تنفيذ
        
    hacer un seguimiento de la aplicación del Plan Nacional y de la creación de dependencias de lucha contra la violencia contra la mujer y el niño en los tres estados de Darfur; UN متابعة تنفيذ الخطة القومية وإنشاء وحدات لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل بولايات دارفور الثلاثة؛
    Se habían organizado reuniones posteriores de los Estados del Grupo de los Seis más Dos para hacer un seguimiento de la aplicación del plan de acción regional y, en particular, para incentivar el intercambio de información, desarrollar la capacitación basada en la informática y reforzar la fiscalización de precursores, especialmente el anhídrido acético. UN وعقدت فيما بعد اجتماعات لدول مجموعة الستة زائد اثنين من أجل متابعة تنفيذ خطة العمل الاقليمية، وخصوصا لتعزيز تقاسم المعلومات وتطوير التدريب الحاسوبي وتعزيز مراقبة السلائف، ولا سيما انهيدريد الخل.
    La OSSI desea hacer un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones e informará al respecto a la Asamblea General en su informe anual. UN وأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يتطلع إلى متابعة تنفيذ التوصيات وسيقوم عندئذ بإبلاغ الجمعية العامة بذلك في تقريره السنوي.
    Además manifestó la opinión de que se estaba asentando claramente la práctica en los organismos internacionales relacionados con los derechos humanos de hacer un seguimiento de la aplicación de los acuerdos. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن ثمة ممارسة واضحة ناشئة عن الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان تتعلق بمتابعة تنفيذ الاتفاقات.
    El UNFPA tiene el firme empeño de hacer un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones restantes que incumben al Fondo. UN وصندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بمتابعة تنفيذ التوصيات الباقية ذات الصلة به.
    Entre sus funciones figura también la de prestar asesoramiento sobre las políticas, procedimientos y prácticas contables y hacer un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de auditoría. UN كما تشمل المهام تقديم المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية ومتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Se tiene la intención de formalizar el establecimiento de un comité interministerial para los derechos humanos que se ocupe de hacer un seguimiento de la aplicación de las convenciones mediante la elaboración de los informes respectivos. UN والهدف هو إعطاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بحقوق الإنسان صلاحيات متابعة تنفيذ الاتفاقيات عن طريق وضع تقارير ذات صلة.
    6. Decide hacer un seguimiento de la aplicación de la presente resolución en su 16º período de sesiones. UN 6 - يقرر متابعة تنفيذ هذا القرار في دورته السادسة عشرة.
    17. Decide hacer un seguimiento de la aplicación de la presente resolución en su 15º período de sesiones. UN 17- يقرر متابعة تنفيذ هذا القرار في دورته الخامسة عشرة.
    17. Decide hacer un seguimiento de la aplicación de la presente resolución en su 15º período de sesiones. UN 17- يقرر متابعة تنفيذ هذا القرار في دورته الخامسة عشرة.
    6. Decide hacer un seguimiento de la aplicación de la presente resolución en su 16º período de sesiones. UN 6- يقرر متابعة تنفيذ هذا القرار في دورته السادسة عشرة.
    Asimismo, deberá hacer todo cuanto esté a su alcance para hacer un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones que el Subcomité haya podido formular en relación con el país y a tal fin se coordinará con el Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN وينبغي لها أيضاً أن تسعى بنشاط إلى متابعة تنفيذ أية توصية تقدمها اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالبلد المعني، وأن تفعل ذلك في إطار الاتصال باللجنة الفرعية.
    hacer un seguimiento de la aplicación por parte de las entidades públicas concernidas de las recomendaciones y directrices procedentes de los convenios y protocolos que guardan relación con la lucha contra la trata de personas, y de los cuales el Reino de Bahrein es parte, y presentar informes al respecto al Ministro de Relaciones Exteriores. UN متابعة تنفيذ الجهات الحكومية المعنية للتوصيات والتوجيهات الواردة بالاتفاقيات والبروتوكولات ذات العلاقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص والتي تكون المملكة طرفاً فيها، ورفع تقرير بهذا الشأن إلى وزير الخارجية.
    Asimismo, deberá hacer todo cuanto esté a su alcance para hacer un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones que el Subcomité haya podido formular en relación con el país y a tal fin se coordinará con el Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN وينبغي لها أيضاً أن تسعى بنشاط إلى متابعة تنفيذ أية توصية تقدمها اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالبلد المعني، وأن تفعل ذلك في إطار الاتصال باللجنة الفرعية.
    12. Decide hacer un seguimiento de la aplicación de la presente resolución en su 19º período de sesiones. UN 12- يقرر متابعة تنفيذ هذا القرار في دورته التاسعة عشرة.
    6. Decide hacer un seguimiento de la aplicación de la presente resolución en su 17º período de sesiones. UN 6- يقرر متابعة تنفيذ هذا القرار في دورته السابعة عشرة.
    El PNUD tiene el firme propósito de hacer un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones pertinentes restantes. UN إن البرنامج الإنمائي ملتزم بمتابعة تنفيذ التوصيات المتبقية ذات الصلة.
    El PNUD tiene el firme propósito de hacer un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones pertinentes restantes. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بمتابعة تنفيذ التوصيات المتبقية ذات الصلة.
    Kuwait ha puesto en marcha varios proyectos experimentales en favor del niño, incluido el establecimiento de centros de divulgación científica, centros culturales y un centro que se ocupa de hacer un seguimiento de la aplicación de las decisiones adoptadas en distintas conferencias internacionales. UN وذكر أن الكويت تنفذ مشاريع تجريبية مختلفة لصالح الطفل، ومنها إنشاء مراكز لنشر العلم ومراكز ثقافية ومركز يهتم بمتابعة تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمرات الدولية المختلفة.
    El artículo 97 de la Ley de protección de la infancia, que establece la creación en todas las provincias de un Comité Público para la Protección de la Infancia, encargado de diseñar la política pública en materia de protección del niño y hacer un seguimiento de la aplicación de dicha política. UN المادة 97 من قانون الطفل التي تنص على إنشاء لجنة عامة لحماية الطفولة بكل محافظة تختص برسم السياسة العامة لحماية الطفولة ومتابعة تنفيذ هذه السياسة.
    Entre sus funciones figuran también la de prestar asesoramiento sobre las políticas contables y los procedimientos y prácticas financieros y hacer un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de auditoría para todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشتمل مهام الوظيفة على تقديم المشورة ذات الصلة بشأن السياسات المحاسبية، والإجراءات والممارسات المالية، ومتابعة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات لجميع بعثات حفظ السلام العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد