ويكيبيديا

    "hacer una contribución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم مساهمة
        
    • تقديم إسهام
        
    • تقدم مساهمة
        
    • تقدم إسهاما
        
    • بتقديم مساهمة
        
    • أن تسهم إسهاما
        
    • الإسهام إسهاما
        
    • تقديم إسهامات
        
    • تقديم تبرع
        
    • الإسهام بقدر
        
    • أن يقدم مساهمة
        
    • أن يسهم إسهاما
        
    • المساهمة مساهمة
        
    • تساهم بشكل
        
    • أن يقدم إسهاما
        
    En ese contexto, Italia debe hacer una contribución específica debido a su Presidencia del Grupo de los Ocho en 2009. UN وفي ذلك السياق، مطلوب من إيطاليا تقديم مساهمة محددة، نظرا لرئاستها لمجموعة الدول الثماني في عام 2009.
    A pesar de la complejidad de las cuestiones, el Grupo de Trabajo había conseguido hacer una contribución valiosa al examen de la aplicación del principio de la capacidad de pago. UN وقال إن الفريق العامل تمكن، بالرغم من تعقد المواضيع، من تقديم مساهمة لها قيمتها في بحث تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع.
    Creo que en el nuevo ambiente internacional deberían darse oportunidades a los países que desean hacer una contribución positiva a la labor de la Conferencia. UN وإني أعتقد أنه يجب، في سياق المناخ الدولي الجديد، اتاحة الفرص للبلدان التي ترغب في تقديم إسهام ايجابي في عمل المؤتمر.
    Espera que la Dependencia de Análisis de Resultados pase a ser un importante instrumento capaz de hacer una contribución sustantiva a la labor del Departamento. UN وأعرب عن الأمل في أن تتحول وحدة الخبرة المكتسبة بعد إعادة تشكيلها إلى أداة هامة تقدم مساهمة كبيرة في عمل الإدارة.
    Al propio tiempo, no se echa todavía de ver con total claridad cuáles deberían ser la orientación y dirección generales del tema y si la Comisión puede hacer una contribución en el contexto de otras iniciativas mundiales. UN وفي الوقت نفسه، ليس من الواضح تماما بعد ماذا ينبغي أن يكون التوجه العام للموضوع ومساره، وما إذا كان يمكن للجنة أن تقدم إسهاما فيه في سياق المساعي العالمية الأخرى ذات الصلة.
    Mi país, por supuesto, daría la bienvenida a cualquier otra nación que desee hacer una contribución positiva a los trabajos de la Comisión. UN وإن بلادي ترحب بطبيعة الحال بأية دولة أخرى ترغب في تقديم مساهمة إيجابية في أعمال اللجنة.
    Ucrania está decidida a hacer una contribución práctica a los esfuerzos de paz de las Naciones Unidas con el objeto de resolver los conflictos de África. UN إن أوكرانيا مصممة على تقديم مساهمة عملية إلى جهود الأمم المتحدة للسلام الرامية إلى حسم الصراعات في افريقيا.
    Sólo así se podría hacer una contribución duradera al desarrollo económico sostenible. UN ولا يمكن تقديم مساهمة دائمة إلى التنمية الاقتصادية المستدامة إلا بهذه الطريقة.
    Es necesario crear estrategias e instrumentos para hacer una contribución adecuada en esta esfera. UN وفي هذا السياق، يلزم وضع استراتيجيات واستحداث أدوات من أجل تقديم مساهمة وافية في هذا المجال.
    Sólo así se podría hacer una contribución duradera al desarrollo económico sostenible. UN ولا يمكن تقديم مساهمة دائمة إلى التنمية الاقتصادية المستدامة إلا بهذه الطريقة.
    El Foro había logrado hacer una contribución a la marcha de la humanidad hacia su destino común. UN وقد نجح المنتدى في تقديم مساهمة في مسيرة الإنسانية نحو مصيرها المشترك.
    Asimismo, deben tratar de fortalecer la capacidad de los Estados para hacer una contribución significativa y duradera al Proceso. UN كما ينبغي أن تهدف العملية إلى تعزيز قدرة الدول على تقديم إسهام قوي ودائم في العملية.
    Con su energía y visión, pueden hacer una contribución a largo plazo a la paz en el mundo. UN ويستطيعون بما لديهم من طاقة ورؤيا تقديم إسهام طويل اﻷجل للسلام العالمي.
    De ahí que se expresaran dudas respecto de la posibilidad de que el Comité Especial pudiera hacer una contribución oportuna y provechosa a la labor de los mencionados grupos. UN وأعرب من ثم عن التشكك فيما إذا كانت اللجنة الخاصة ستتمكن من تقديم إسهام مفيد ومناسب التوقيت في أعمال اﻷفرقة المذكورة.
    ii) Otras organizaciones no gubernamentales interesadas que puedan hacer una contribución específica podrán ser incluidas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ' ٢ ' يجوز للجنة مركز المرأة اشراك المنظمات غير الحكومية اﻷخرى المهتمة بالموضوع التي قد تقدم مساهمة محددة.
    Estamos convencidos de que la República de Kazajstán, que posee el centro espacial más grande del mundo, puede hacer una contribución notable a las actividades prácticas de la Comisión. UN ونحن مقتنعون بأن جمهورية كازاخستان، التي تمتلك أكبر مركز فضاء في العالم، يمكنها أن تقدم إسهاما قيما في اﻷنشطة العملية لهذه اللجنة.
    Desearía hacer una contribución simbólica limitada al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas. UN ترغب بتقديم مساهمة محدودة ولكنها رمزية إلى الصندوق. مصر الخبراء والتدريب.
    La Organización y sus organismos especializados pueden hacer una contribución muy valiosa proveyendo asistencia al pueblo palestino. UN فبإمكان المنظمة ووكالاتها المتخصصة أن تسهم إسهاما قيما في تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Taiwán ha demostrado claramente que es una nación libre, independiente y democrática, que goza de todos los atributos de un Estado desde la óptica del derecho internacional y que puede, por lo tanto, hacer una contribución verdaderamente útil a la creación de un futuro mejor para la humanidad. UN لقد أظهرت تايوان بوضوح أنها دولة حرة مستقلة ديمقراطية تحظى بكل مقومات الدولة بموجب القانون الدولي، وأنها ستتمكن بالتالي من الإسهام إسهاما مفيدا حقيقيا في بناء مستقبل أفضل للبشرية.
    Los Estados Unidos están dispuestos a hacer una contribución fundamental para afrontar las necesidades de Bosnia durante el invierno próximo, y esperamos que esto aliente a otros donantes a hacer contribuciones semejantes. UN إن الولايات المتحدة على استعداد لتقديم مساهمــة كبرى للوفاء بالاحتياجات خلال الشتاء المقبل في البوسنـة، ونأمــل أن يشجــع هــذا مانحيــن آخريـن على تقديم إسهامات مماثلة.
    El representante del Canadá señaló que su Gobierno estaba considerando la posibilidad de hacer una contribución al proyecto de fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo. UN وقال ممثل كندا ان حكومته تنظر في تقديم تبرع للمشروع الخاص بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الارهاب.
    Esperamos hacer una contribución importante al renacimiento de África. UN ونرجو أن نستطيع الإسهام بقدر كبير في إنعاش أفريقيا.
    La comunidad internacional puede hacer una contribución efectiva para satisfacer esas necesidades. UN وبوسع المجتمع الدولي أن يقدم مساهمة فعالة لتلبية هذه الاحتياجات.
    Los combustibles no fósiles, en particular los nucleares y la energía hidráulica pueden hacer una contribución importante a la diversidad de la oferta mundial de energía. UN وبإمكان الوقود غير الأحفوري، ولا سيما الطاقة النووية والمائية، أن يسهم إسهاما كبيرا في تنويع إمدادات الطاقة العالمية.
    Las opiniones consultivas han permitido a la Corte hacer una contribución significativa al desarrollo y la cristalización del derecho. UN والفتاوى مكﱠنت المحكمة من المساهمة مساهمة هامة في تطوير وبلورة القانون.
    En vista del resultado de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, el Comité considera que podría hacer una contribución especial en el ámbito de los bienes públicos mundiales y los mecanismos financieros innovadores en pro del desarrollo sostenible. UN وفي ضوء نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ترى اللجنة أنها يمكن أن تساهم بشكل خاص في مجال السلع العامة العالمية والآليات المالية المبتكرة الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    El capital extranjero puede hacer una contribución importante al desarrollo. UN ويمكن لرأس المال الأجنبي أن يقدم إسهاما هاما في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد