ويكيبيديا

    "hacia el logro de los odm" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    En ese sentido, hemos tomado nota de que los progresos hacia el logro de los ODM en África son aún lentos. UN وفي ذلك الصدد، يتعين علينا أن نلاحظ أن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا ما زال أبطأ مما ينبغي.
    En muchos casos, han cesado de hacer progresos hacia el logro de los ODM o se han quedado muy rezagados con respecto a sus calendarios. UN وذكر أن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قد توقف أو تخلف عن المواعيد المقررة في كثير من الحالات.
    En el mundo se han observado notables progresos hacia el logro de los ODM. UN وشهد العالم إحراز تقدم ملحوظ نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La ejecución oportuna y efectiva del Programa de Acción de Almaty contribuirá directamente a esa dirección normativa estratégica y ayudará a los países africanos a avanzar hacia el logro de los ODM. UN كما أن التنفيذ الفعال في حينه لبرنامج عمل ألماتي سيسهم مباشرة في ذلك الاتجاه الاستراتيجي للسياسات، وسيساعد البلدان الأفريقية على إحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ahora es el momento de trabajar colectivamente, bilateralmente, y a nivel nacional para acelerar los progresos hacia el logro de los ODM y otros objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN ولقد حان الآن وقت العمل الجماعي والثنائي وعلى الصعيد الوطني لتسريع التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por lo tanto, es crucial que Filipinas pueda erradicar el soborno y la corrupción a fin de que los recursos públicos puedan encauzarse con eficiencia hacia el logro de los ODM. UN وعليه، فإنه أمر بالغ الأهمية أن تقضي الفلبين على أوجه الكسب غير المشروع وعلى الفساد بحيث توجه الموارد العامة بطريقة فعالة نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estamos empeñados en avanzar hacia el logro de los ODM en el espíritu de la responsabilidad recíproca y la rendición de cuentas. UN ونحن ملتزمون بالمضي قدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار روح المسؤولية والمساءلة المتبادلة.
    10. Los avances hacia el logro de los ODM han sido desiguales. UN 10 - يتسم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتفاوت مستوياته.
    10. Los avances hacia el logro de los ODM han sido desiguales. UN 10- يتسم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتفاوت مستوياته.
    Esa ocasión será la última de esa índole, pero debe ser un acontecimiento decisivo para que la comunidad internacional impulse la asociación mundial hacia el logro de los ODM. UN وستكون تلك المناسبة الأخيرة من هذا القبيل، ولكن يجب أن تمثل حدثا حاسما للمجتمع الدولي لتقوية الشراكة العالمية نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Con respecto a la asistencia internacional, esta organización advirtió que no debían reasignarse fondos destinados al desarrollo o la asistencia internacional, pues ello podría trabar la marcha hacia el logro de los ODM. UN وبخصوص المساعدة الدولية، حذرت المنظمة من إعادة توزيع الأموال المخصصة للتنمية أو المساعدة الإنسانية، لأن ذلك قد يحول دون التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    También mencionó el empeño de Palau por garantizar la educación gratuita y obligatoria, mejorar la seguridad alimentaria y avanzar hacia el logro de los ODM. UN كما أشارت كوبا إلى التزام بالاو بضمان التعليم المجاني والإلزامي وبتعزيز الأمن الغذائي وبالسير قُدماً نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El informe es una iniciativa conjunta del Instituto de Planificación de Jamaica y el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior y en él se señalan los importantes progresos conseguidos por Jamaica hacia el logro de los ODM. UN والتقرير هو عبارة عن جهد مشترك بين معهد التخطيط ووزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية، وهو يبرز تقدماً ملحوظاً حققته جامايكا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El perfil del país es una interfaz gráfica de los datos, cifras e indicadores sociales, económicos y ambientales que muestra el progreso hacia el logro de los ODM a nivel nacional. UN والموجز القطري هو رسم توضيحي للبيانات والأرقام والمؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تظهر التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى القطري.
    13. La aceleración del progreso hacia el logro de los ODM continúa siendo prioritaria. UN 13 - وقال إن التعجيل بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا يزال يمثل أولوية.
    Sin embargo, los avances hacia el logro de los ODM relacionados con la educación siguen siendo limitados, y el derecho a la educación debe recibir la máxima importancia en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ومع هذا، لا يزال التقدم محدوداً نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالتعليم، ويجب إعطاء الأهمية القصوى للحق في التعليم في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    123. Luxemburgo acogió con satisfacción los avances realizados hacia el logro de los ODM. UN 123- ورحبت لكسمبرغ بالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las innovaciones y mejoras constantes en la gobernanza, la rendición de cuentas y las políticas probablemente han de acelerar el progreso hacia el logro de los ODM. UN الابتكارات والتحسينات الجارية في مجالات الحوكمة والمساءلة والسياسات العامة قد تسهم في التعجيل بوتيرة إحراز التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A medida que avancemos en estas iniciativas, pedimos a la comunidad internacional que confíe en nuestro enfoque y nos apoye en este punto crítico de aceleración en nuestra trayectoria hacia el logro de los ODM. UN وبينما نتقدم صوب تحقيق هذه المبادرات، نطلب أن يثق المجتمع الدولي بنهجنا، وأن يقدم دعمه لنا أثناء هذه المرحلة الحاسمة لتسريع الخطى في مسيرتنا صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La comunidad internacional, por lo tanto, debe aumentar el apoyo financiero para ayudar a los países en desarrollo sin litoral a acelerar los progresos hacia el logro de los ODM. UN ومن ثم يجب على المجتمع الدولي زيادة الدعم المالي لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Su delegación espera con interés la cumbre internacional que se celebrará en 2010 para examinar los progresos realizados hacia el logro de los ODM. UN وأضاف أنه وفده يتطلع إلى مؤتمر القمة الدولي الذي يعقد في عام 2010 لاستعراض التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Continuaremos prestando asistencia a los países en desarrollo para respaldar un crecimiento económico sostenible de base amplia y transformar los beneficios del comercio hacia el logro de los ODM. UN وسنواصل تقديم المساعدة للبلدان النامية بغية دعم النمو الاقتصادي المستدام والواسع القاعدة وترجمة فوائد التجارة إلى إحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد