ويكيبيديا

    "hacia el mercado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نحو السوق
        
    • إلى السوق
        
    • نحو اﻷسواق
        
    • نحو سوق
        
    • على السوق
        
    • للسوق
        
    • الى السوق
        
    • الى سوق
        
    • نحو اقتصاد السوق
        
    • اتجاه سوقي
        
    • لﻷسواق
        
    • توجه سوقي
        
    • إلى اﻻقتصاد السوقي
        
    • وجهة سوقية
        
    El principal objetivo del programa de ajuste estructural en Egipto es transformar la economía dominada por el sector público en una economía orientada hacia el mercado. UN والهدف اﻷساسي لبرنامج التكييف الهيكلي في مصر هو تحويل الاقتصاد الذي يهيمن عليه القطاع العام الى اقتصاد موجﱠه نحو السوق.
    Estimularlas en ese intento era un elemento primordial de la política de su país, abierta al exterior y orientada hacia el mercado. UN ويعتبر تشجيعها في هذا المسعى عنصرا رئيسيا في سياسة البلد البعيدة الرؤية والموجهة نحو السوق.
    El Gobierno ha iniciado reformas económicas encaminadas a transformar una economía de planificación central en una economía orientada hacia el mercado. UN فقد بادرت الحكومة بإجراء إصلاحات اقتصادية لتحويل الاقتصــاد المركزي الى اقتصاد موجه نحو السوق.
    El empleo de nuevos métodos para tratar con las empresas en pequeña escala forma parte de las políticas orientadas hacia el mercado. UN وكانت النهج الجديدة تجاه المشاريع صغيرة الحجم جزءاً من السياسات الموجهة إلى السوق.
    Las características especiales de Bulgaria requieren la adopción de medidas represivas contra la amenaza dominante: el tráfico ilícito internacional de drogas y el desvío de parte de ellas hacia el mercado interno. UN وظروف بلغاريا الخاصة تقتضي منا اتخاذ تدابير قمعية ضد هذا التهديد اﻷساسي ألا وهو الاتجار الدولي غير المشروع بالمخدرات وتحويل جزء من هذه التجارة إلى السوق المحلي.
    Como consecuencia de ello, las economías están cada vez más orientadas hacia el mercado y las empresas desempeñan un papel cada vez más importante en el proceso del desarrollo. UN ونتيجة لذلك أصبحت الاقتصادات أكثر توجهاً نحو اﻷسواق كما تقوم المؤسسات بدور متزايد اﻷهمية في عملية التنمية.
    Se estaba a la espera de que el Secretario Ejecutivo aprobara un plan estratégico orientado hacia el mercado. UN وهناك ثمة خطة استراتيجية موجهة نحو السوق تنتظر موافقة الأمين التنفيذي عليها.
    La cuestión es cómo ponerla en práctica en un contexto orientado hacia el mercado. UN والنقاش يدور الآن حول كيفية تنفيذها في سياق موجّه نحو السوق.
    Pregunta: Hace cuarenta años, en 1978, China emprende su marcha hacia el mercado. TED سؤال: قبل 40 سنة، 1978، بدأت الصين بالسعي نحو السوق.
    Hoy en día, la mayor parte de los países en desarrollo tiene regímenes comerciales más liberales, normas de inversión extranjera más favorables y políticas más orientadas hacia el mercado que a comienzos del decenio de 1980. UN إذ تسود معظـم البلدان الناميـة حاليا نظم تجارية أكثر تحررا وقواعد استثمار أجنبي أكثر ملاءمة، وسياسات تتجه نحو السوق على نحو أكبر، مما كان عليه اﻷمر في بداية الثمانينات.
    El clima económico general se había transformado como resultado del cambio de concepto acerca de la función que desempeñaban los sectores público y privado. Había un movimiento visible hacia una economía más orientada hacia el mercado. UN وذكر أن المناخ الاقتصادي العام طرأ عليه التحول نتيجة لتغير النظرة الى دوري القطاع العام والقطاع الخاص، وأنه حدثت نقلة ملحوظة الى اقتصاد أكثر توجها نحو السوق.
    Paralelamente a la reestructuración de su economía, estaban sujetos a presiones para reorientar y convertir su vasta infraestructura científica y tecnológica a fin de abordar actividades más orientadas hacia el mercado y crear regímenes industriales ecológicamente más racionales. UN وبالتوازي مـع إعادة هيكلة اقتصادها فإنها معرضﱠة لضغوط من أجل إعادة توجيه بنيتها اﻷساسية العلمية والتكنولوجية الضخمة وتحويلها نحو أنشطة أكثـر توجها نحو السوق وإيجـاد نظم صناعيـة أسلم بيئيا.
    Los parques científicos y tecnológicos constituyen un medio de sustentar una economía basada en los conocimientos y promover el desarrollo tecnológico orientado hacia el mercado. UN تُعد مجمعات العلوم والتكنولوجيا وسيلة لدعم الاقتصاد القائم على المعرفة، وتشجيع تطوير التكنولوجيا التي تتوجه إلى السوق.
    Nos siguen preocupando gravemente los efectos del comercio no regulado de armas convencionales y su desvío hacia el mercado ilícito. UN ولا نزال نشعر بقلق بالغ بشأن الآثار المترتبة على الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة.
    El Centro suministró 320 candados industriales para mejorar la seguridad de las existencias y limitar la desviación de armas hacia el mercado ilícito. UN وقدم المركز 320 قفلا صناعيا لتحسين سلامة وأمن المخزونات والحد من تسريب الأسلحة إلى السوق غير المشروعة.
    Sin una regulación adecuada de las transferencias internacionales de armas, es más fácil que las armas se desvíen hacia el mercado ilícito. UN وعندما لا تنظم عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي على نحو سليم، فإنه يسهل تحويل وجهة الأسلحة إلى السوق غير المشروعة.
    Como resultado de ello, las economías se han orientado más hacia el mercado y las empresas desempeñan una función cada vez más importante en el proceso de desarrollo. UN ونتيجة لذلك، أصبحت الاقتصادات أكثر توجهاً نحو اﻷسواق وباتت المشاريع تنهض بدور متزايد اﻷهمية في العملية الانمائية.
    Este Consejo trata de orientar a los jóvenes hacia el mercado de trabajo y prescribe el intercambio entre los trabajadores y las empresas. UN وهو يحاول توجيه الشباب نحو سوق العمل، كما أنه ينظّم التبادل فيما بين العمال والمؤسسات.
    46. Una característica de los sistemas que se orientan más hacia el mercado es que suelen aumentar los riesgos de distintas formas de inestabilidad. UN ٤٦ - وإحدى النتائج المترتبة على نظام يستند على السوق استنادا أوسع هي زيادة التعرض ﻷشكال متنوعة من عدم الاستقرار.
    El programa proporciona sus productos de crédito sobre una base de microfinanciación comercial, autosostenible y orientada hacia el mercado. UN ويقدم البرنامج خدماته الائتمانية على أساس تمويل صغير تجاري وذاتي وموجه للسوق.
    Sus economías se orientan cada vez más hacia el mercado mundial. UN فهي تتجه بصورة متزايدة الى السوق العالمية.
    Sin embargo, puede decirse que la mayor parte de esta droga está en tránsito hacia el mercado estadounidense. UN ومع ذلك، يمكن القول بأن معظم العقاقير العابرة تكون متجهة الى سوق الولايات المتحدة.
    La comunidad internacional debe alentar la genuina voluntad política y la determinación de las autoridades de Montenegro, de establecer una democracia multipartidaria, multiétnica y orientada hacia el mercado. UN 98 - وينبغي أن يشجع المجتمع الدولي الإرادة السياسية الحقيقية لسلطات الجبل الأسود وتصميمها على إقامة نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب ومتعدد الأعراق وموجه نحو اقتصاد السوق.
    La aplicación con éxito de las medidas de transición de una economía estatal socialista a una economía más orientada hacia el mercado es una condición para restablecer el crecimiento económico en la región y reducir la pobreza. UN والتنفيذ الناجح للانتقال من الاقتصادات الاشتراكية التي تسيرها الدولة إلى اقتصادات ذات اتجاه سوقي أكثر شرط ضروري لاستعادة النمو الاقتصادي في المنطقة والحد من الفقر.
    El rápido crecimiento de los mercados financieros de los países en desarrollo que se mencionó anteriormente fue, principalmente, consecuencia de una mayor orientación hacia el mercado de la política de desarrollo económico. UN حدث النمو السريع لﻷسواق المالية في البلدان النامية المشار إليه أعلاه أساسا نتيجة التحول إلى زيادة الاتجاه نحو السوق في السياسة اﻹنمائية الاقتصادية.
    La aplicación de reformas orientadas hacia el mercado requerían la existencia de un órgano que fuera capaz de llevar a la práctica políticas antimonopolísticas eficaces. UN وإجراء إصلاحات ذات توجه سوقي يستلزم وجود هيئة قوية قادرة على الاضطلاع بسياسة فعالة لمكافحة الاحتكارات.
    Después de la independencia, el Gobierno de Croacia adoptó un criterio orientado hacia el mercado respecto de la política agrícola. UN وبعد الاستقلال، اعتمدت حكومة كرواتيا في سياساتها الزراعية نهجا ذا وجهة سوقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد