ويكيبيديا

    "hacia gaza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى غزة
        
    • إلى قطاع غزة
        
    • اتجاه غزة
        
    • على غزة
        
    • صوب غزة
        
    • داخل غزة
        
    Sin embargo, el tráfico ilícito hacia Gaza no abarca únicamente artículos suntuarios, sino también proyectiles de primera clase. UN إلا أن ما يهرَّب إلى غزة ليس الكماليات فحسب، بل أيضا الصواريخ من الطراز الأول.
    La circulación de mercancías hacia Gaza y la Ribera occidental y desde ambos territorios prosigue casi sin interrupción. UN إن تدفق البضائع إلى غزة والضفة الغربية ومنهما يستمر تقريباً دون انقطاع.
    Todos los cruces fronterizos hacia Gaza están cerrados, lo que impide incluso el suministro de socorro humanitario de emergencia por las Naciones Unidas. UN فجميع المعابر الحدودية المؤدية إلى غزة مغلقة، مما يمنع حتى إيصال الإغاثة الإنسانية في حالات الطوارئ التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Es preciso adoptar medidas prácticas para mejorar la seguridad y poner fin al tráfico ilícito de armas y sus componentes hacia Gaza. UN مطلوب اتخاذ تدابير عملية لتحسين الوضع الأمني وإيقاف تهريب الأسلحة ومكوناتها إلى غزة بطرق غير مشروعة.
    Hamas debe también poner fin al tráfico ilícito de armas hacia Gaza. UN وعلى حماس أن توقف أيضا تهريب الأسلحة إلى قطاع غزة.
    250. En agosto se redujo el número de camiones que transportaban mercaderías hacia Gaza. UN 250- وخلال شهر آب/أغسطس، انخفض عدد الشاحنات التي تحمل البضائع إلى غزة.
    La Unión Europea sigue preocupada por la situación humanitaria en Gaza y pide que se abran de manera inmediata e incondicional puntos de cruce que permitan el paso de ayuda humanitaria, mercancías y personas desde y hacia Gaza. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق الشديد إزاء الحالة الإنسانية في غزة، ويدعو إلى فتح المعابر فورا ومن دون شروط لكي تتدفق المساعدة الإنسانية والسلع التجارية ودخول الأشخاص إلى غزة والخروج منها.
    A pesar de Hamas, Israel sigue facilitando la entrada a Gaza de grandes cantidades de suministros humanitarios y mantiene un corredor humanitario para el traslado hacia Gaza de artículos básicos y perecederos. UN وبرغم حماس، تواصل إسرائيل تسهيل دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية إلى غزة وتحتفظ بممر إنساني مفتوح باستمرار لنقل أصناف الأغذية القابلة للتلف والأغذية الأساسية إلى غزة.
    El contrabando de armas hacia Gaza siguió siendo motivo de preocupación. UN وما زالت الشواغل المتعلقة بتهريب الأسلحة إلى غزة قائمة.
    Después de los acontecimientos políticos de Egipto, las autoridades egipcias tomaron medidas enérgicas contra los túneles hacia Gaza. UN ففي أعقاب التطورات السياسية التي شهدتها مصر، اتخذت السلطات المصرية إجراءات مشددة ضد الأنفاق الموصلة إلى غزة.
    Se está intentando obtener nuevos fondos para las actividades de seguimiento, sobre todo para dar formación y extender las operaciones del Centro de Comercio hacia Gaza e introducir mecanismos de facilitación del comercio. UN ويجري البحث عن موارد جديدة لتمويل أنشطة المتابعة، بما في ذلك أنشطة التدريب وتوسيع نطاق عمل نقطة التجارة إلى غزة واعتماد أدوات لتيسير التجارة والأعمال.
    El cruce de Sufa fue el principal punto de pasaje hacia Gaza para las importaciones de conglomerados utilizados para la construcción. UN 31 - وظل معبر صوفا نقطة المرور الرئيسية إلى غزة لاستيراد الحصى المستخدم في البناء.
    En particular, para alcanzar la cesación del fuego sostenible, deben cesar los ataques con cohetes contra Israel y debe terminar igualmente el contrabando de armas hacia Gaza. UN وعلى وجه التحديد، إذا أريد تحقيق وقف إطلاق النار المستدام ذاك، فيجب أن تتوقف الهجمات الصاروخية على إسرائيل، ويجب أن يتوقف تهريب الأسلحة إلى غزة.
    157. El barco prosiguió su viaje hacia Gaza. UN 157- وواصلت السفينة رحلتها متجهة إلى غزة.
    Hacemos hincapié en la necesidad de relajar aún más las restricciones al flujo de mercancías hacia Gaza con el fin de acelerar el regreso a la normalidad. UN ونشدد على الحاجة إلى المزيد من تحقيق القيود المفروضة على تدفق السلع الأساسية إلى غزة بهدف تسريع عودة الأمور إلى طبيعتها.
    Su único propósito es detener el flujo de armas hacia Gaza, donde los terroristas siguen lanzando cohetes contra comunidades israelíes día y noche. UN وهدفه الوحيد هو وقف تدفق السلاح إلى غزة حيث يواصل الإرهابيون إطلاق الصواريخ ليلا ونهارا على المناطق السكنية الإسرائيلية.
    Mientras Gaza se enfrenta a problemas estructurales de suministro de energía eléctrica, la situación se ha deteriorado ya que el combustible asequible ha comenzado a escasear tras el cierre por parte de Egipto de los túneles de contrabando ilícito hacia Gaza. UN ففي حين تواجه غزة تحديات هيكلية في مجال الإمداد بالطاقة الكهربائية، تدهورت الحالة مع ندرة الوقود الميسور التكلفة في أعقاب قيام مصر بإغلاق أنفاق التهريب غير القانونية إلى غزة.
    Señalando el empeoramiento de la situación y la desesperación cada vez mayor de la población, el orador destaca que el Gobierno de Israel está reduciéndola a un gueto al haber designado a la Franja de Gaza como " entidad enemiga " y decidido interrumpir la circulación de bienes, incluidos alimentos, hacia Gaza. UN وأشار إلى الحالة المتدهورة للسكان ويأسهم المتزايد، مؤكدا أنه يجري عزلهم نتيجة إعلان الحكومة الإسرائيلية قطاع غزة " كيانا معاديا " وقرارها بقطع تدفق السلع بما فيها الأغذية، إلى غزة.
    Durante el período de que se informa, las autoridades israelíes siguieron cobrando un derecho de tránsito en Karni por los contenedores en ruta hacia Gaza y por los contenedores que salían de allí. UN وفي الفترة التي يغطيها هذا التقرير استمرت السلطات الإسرائيلية في فرض رسم عبور عند معبر كارني على الحاويات المتجهة إلى قطاع غزة والمغادرة له.
    12. Tras un ataque de los militantes palestinos en el puesto fronterizo de Nahal Oz el 9 de abril, en el que murieron dos civiles israelíes, Israel restringió aún más el paso de combustible hacia Gaza. UN وعقب هجوم شنه ناشطون فلسطينيون على معبر ناحل عوز (معبر الشُجاعية) في 9 نيسان/أبريل، قتل فيه مدنيان إسرائيليان، فرضت إسرائيل المزيد من القيود على عبور الوقود في اتجاه غزة.
    Si bien las importaciones hacia Gaza habían aumentado un 12% desde su anterior exposición informativa, hacía falta que se pusiera fin al cierre de la Franja de Gaza, y que la situación de la seguridad mejorase sustancialmente. UN وأضاف أنه رغم تزايد الواردات على غزة بنسبة 12 في المائة منذ تقديم إحاطته الأخيرة، فإن ثمة حاجة إلى تخفيف شامل لإغلاق قطاع غزة، إلى جانب تحسين كبير في الحالة الأمنية.
    Se recibieron informes de otros buques que pretendían navegar hacia Gaza. UN وهناك تقارير عن سفن أخرى تنوي الإبحار صوب غزة.
    La continua andanada de disparos de cohetes contra Israel es alimentada por el contrabando ilegal de armas hacia Gaza. UN ويُعزى استمرار إطلاق وابل من الصواريخ على إسرائيل إلى تهريب الأسلحة بصفة غير مشروعة داخل غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد