ويكيبيديا

    "hacia la consecución de los odm" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • نحو الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    Sin embargo, habría sido posible avanzar más hacia la consecución de los ODM si se hubiera contado con más recursos procedentes del marco de cooperación internacional para el desarrollo. UN ويمكن إحراز تقدم أكبر نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذا تم توفير مزيد من الموارد في إطار التعاون الإنمائي الدولي.
    Los progresos hacia la consecución de los ODM están amenazados intrínsicamente por nuestra vulnerabilidad al cambio climático. UN وتمثل طبيعة ضعفنا أمام تغير المناخ تهديدا متأصلا لإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Turquía está bien encaminada hacia la consecución de los ODM. UN ومن الجدير بالذكر، أن تركيا، في طريقها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    También se debatieron medidas concretas para aumentar las intervenciones eficaces en materia de alfabetización sanitaria con el fin de acelerar los avances hacia la consecución de los ODM y combatir las enfermedades no transmisibles. UN فقد جرت أيضا مناقشة إجراءات ملموسة للارتقاء بالتدخلات الفعالة لمحو الأمية الصحية بغية الإسراع بإحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومكافحة الأمراض غير المعدية.
    Los participantes se mostraron dispuestos a trabajar conjuntamente con otros asociados para promover la alfabetización sanitaria como medio de acelerar los avances hacia la consecución de los ODM y combatir las enfermedades no transmisibles. UN وكان المشاركون على استعداد للسعي إلى العمل مع الشركاء الآخرين بغية تعزيز محو الأمية الصحية كوسيلة لإحراز تقدم سريع صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومكافحة الأمراض غير المعدية.
    En particular, el Consejo ha supervisado activamente el progreso hacia la consecución de los ODM a través del examen ministerial anual, que se puso en marcha en 2007. UN فعلى وجه الخصوص، تولى المجلس بفعالية رصد التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية من خلال الاستعراض الوزاري السنوي، الذي أطلق في 2007.
    Me gustaría recalcar que los avances hacia la consecución de los ODM tendrán escasos efectos si los logros en el desarrollo no son duraderos. UN وأود أن أشدد على أن التقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية لن يسفر عن آثار ملموسة إذا كانت المكاسب الإنمائية مهددة بالزوال.
    Sin embargo, sigue habiendo disparidades entre regiones y dentro de los países, que afectarán negativamente al progreso hacia la consecución de los ODM. UN غير أن الفوارق ما تزال قائمة من منطقة إلى أخرى وداخل البلدان نفسها، مما يؤثر سلبا على التقدم في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Santa Lucía ha logrado importantes avances hacia la consecución de los ODM. UN لقد أحرزنا في سانت لوسيا تقدما كبيرا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se ha encomendado a la Asamblea facilitar la aceleración de los progresos hacia la consecución de los ODM. UN وقد أنيط بالجمعية تيسير الإسراع في التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las remesas de fondos afectan a los avances hacia la consecución de los ODM, directa e indirectamente. UN وقالت إن التحويلات المالية تؤثر على التقدّم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بشكل مباشر وغير مباشر.
    Desde entonces, se ha hecho mucho por avanzar hacia la consecución de los ODM. UN ومنذ ذلك الحين تُبذل جهود كثيرة لإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Desea saber qué debería hacer la comunidad internacional para avanzar de la mejor forma hacia la consecución de los ODM antes de la fecha límite de 2015. UN واستفسرت عن أفضل كيفية يمكن أن يحرز بها المجتمع الدولي تقدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قبل موعد عام 2015.
    Si bien durante los últimos 10 años se ha avanzado bastante hacia la consecución de los ODM, resulta evidente que ese progreso ha sido desigual dependiendo de los objetivos y dentro de los mismos países. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على مدى السنوات العشر الماضية، من الواضح أن التقدم كان متفاوتا فيما بين الأهداف وداخل البلدان نفسها.
    Su principal eje que es el desarrollo del sector productivo, nos permitirá sentar las bases del desarrollo sostenible, que, sin duda, contribuirán a acelerar nuestra marcha hacia la consecución de los ODM. UN ومحورها الرئيسي هو تنمية القطاع المنتج، الذي سيمكننا من وضع الأساس للتنمية المستدامة، والتي ستسهم بلا شك في تسريع وتيرة تقدمنا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El tratado incluye un conjunto de medidas económicas en las que tenemos depositadas grandes esperanzas ya que esperamos que impulsen nuestros esfuerzos hacia la consecución de los ODM a través de la mejora de los sectores de la salud y la educación. UN وتشمل المعاهدة رزمة اقتصادية نعلق عليها آمالا كبيرة لحفز جهودنا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال إدخال تحسينات على قطاعي الصحة والتعليم.
    Los participantes se mostraron dispuestos a trabajar conjuntamente con otros asociados para promover la alfabetización sanitaria para acelerar los avances hacia la consecución de los ODM y combatir las enfermedades no transmisibles. UN وكان المشاركون على استعداد للسعي إلى العمل مع شركاء آخرين لتعزيز محو الأمية الصحية بحيث يجري التعجيل بإحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومكافحة الأمراض غير المعدية.
    Esos grupos enfrentan desafíos singulares en materia de desarrollo debido a sus limitaciones geográficas y tienen la enorme necesidad de una mayor asistencia para el desarrollo a fin de poder avanzar hacia la consecución de los ODM. UN وكلتا هاتين المجموعتين تواجه تحديات إنمائية فريدة من نوعها بسبب حدودها الجغرافية، وهي في حاجة ماسة إلى مساعدة إنمائية معززة إذا أرادت إحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    No obstante, en el contexto de la actual crisis económica internacional, el mayor desafío que existe sigue siendo la movilización de recursos para acelerar el progreso hacia la consecución de los ODM para 2015. UN ومع ذلك، وفي ظل الأزمة الاقتصادية الدولية الراهنة، ما زال التحدي الرئيسي يتمثل في تعبئة الموارد لتسريع التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Algunos trágicos acontecimientos, como el tsunami asiático en 2004, nos recuerdan que los avances hacia la consecución de los ODM nunca se pueden dar por sentados. UN ثمة أحداث مأساوية، مثل أمواج تسونامي الآسيوية في عام 2004، تذكرنا بأن التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا يجوز أبدا أن يعتبر من الأمور المسلم بها.
    En consecuencia, las perturbaciones externas, como los efectos adversos de las crisis financiera, alimentaria y energética mundiales, amenazan el desarrollo económico y el progreso de los pequeños Estados insulares en desarrollo hacia la consecución de los ODM. UN ونتيجة لذلك، فإن التنمية الاقتصادية وإحراز التقدم في البلدان الجزرية الصغيرة النامية نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تتهددهما الصدمات الخارجية، مثل الآثار السلبية للأزمة المالية العالمية وأزمة الغذاء والوقود.
    21. El aumento de la seguridad y el desarrollo nacional han producido importantes dividendos en los últimos tres decenios: hay paz y seguridad, y el desarrollo socioeconómico ha sido continuo, lo que se ha traducido en un crecimiento gradual de la economía nacional, una gestión financiera adecuada, una moneda nacional (el kip) estable, una disminución de la pobreza y un avance gradual hacia la consecución de los ODM. UN 21- وحقق تعزيز الأمن الوطني والتنمية الوطنية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عائدات كبيرة خلال العقود الثلاثة الماضية. وعاد هذا بالسلام والاستقرار على البلد. وسجلت التنمية الاجتماعية الاقتصادية تقدماً متواصلاً انعكس في النمو التدريجي للاقتصاد الوطني والإدارة السليمة للموارد المالية، واستقرار العملة الوطنية " الكيب " ، وتراجع الفقر، والمسار التقدمي نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Y un número importante de países de medianos ingresos y de ingresos medios altos, que tienen gran necesidad de cantidades considerables de alivio de la deuda, necesitan ayuda para crear más espacio fiscal que les permita orientar sus gastos hacia la consecución de los ODM. UN ويلزم مساعدة عدد لا بأس به من البلدان المتوسطة الدخل والبلدان ذات الدخل الأعلى من المتوسط، التي تعاني من حاجة ماسة إلى التخفيف بقدر هائل من ديونها، حتى تتمكن من تهيئة الفسحة المالية للإنفاق الموجه نحو الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد