ويكيبيديا

    "hacia la igualdad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نحو تحقيق المساواة
        
    • نحو المساواة
        
    • صوب تحقيق المساواة
        
    • صوب المساواة
        
    • إلى المساواة
        
    • في مجال المساواة
        
    • إلى تحقيق المساواة
        
    • تجاه المساواة
        
    • أجل تحقيق المساواة
        
    • نحو مساواة
        
    • نحو تكافؤ
        
    • على طريق المساواة
        
    • درب تحقيق المساواة
        
    • إزاء المساواة
        
    • إعمال المساواة
        
    Se trata de una esfera que afecta considerablemente el progreso hacia la igualdad y la participación plena de la mujer en la sociedad. UN وهذا مجال يؤثر تأثيرا كبيرا على إحراز تقدم نحو تحقيق المساواة ومشاركة المرأة بالكامل في المجتمع.
    Se han hecho algunos progresos hacia la igualdad de género, pero ese sigue siendo un reto importante para esos países. UN وأحرز بعض التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين، ولكن هذا الهدف ما زال يمثل تحديا كبيرا في تلك البلدان.
    Sin embargo, la igualdad de jure constituye apenas el primer paso hacia la igualdad de facto. UN غير أن المساواة أمام القانون لا تشكل إلا الخطوة اﻷولى نحو المساواة في الواقع.
    Sin bien se trata de un instrumento poderoso para responsabilizar a los gobiernos de los progresos hacia la igualdad entre los géneros, es necesaria una mayor aplicación. UN وفي حين أن هذه الطريقة وسيلة قوية لمحاسبة الحكومات بالنسبة للتقدم المحرز نحو المساواة بين الجنسين، فإن الحاجة تدعو إلى مزيد من التنفيذ.
    Había examinado los informes de 35 Estados partes durante este período, y se habían dado pasos positivos hacia la igualdad de jure de las mujeres. UN وقد استعرضت اللجنة تقارير ٣٥ دولة طرف على مدى هذه الفترة، واتخذت خطوات إيجابيــة صوب تحقيق المساواة القانونيــة للمرأة.
    Esta tradición se afianzó a medida que las relaciones familiares evolucionaban hacia la igualdad, la democracia y la armonía. UN ولقد تعزز هذا التقليد مع تطور علاقات اﻷسرة صوب المساواة والديمقراطية والانسجام.
    Además, el país ha logrado grandes avances hacia la igualdad entre los géneros en la proporción de estudiantes que se matriculan en estudios terciarios y en la proporción que los terminan. UN وعلاوة على ذلك، قطع البلد شوطا كبيرا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في معدل الالتحاق بالدراسة الجامعية وإكمالها.
    Dicho plan garantiza que la Comisión Europea y los Estados miembros de la Unión Europea actúen conjuntamente para apoyar los avances hacia la igualdad entre los géneros en los países en desarrollo. UN وأضاف أن هذه الخطة تكفل أن تعمل اللجنة الأوروبية والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي معاً من أجل دعم التقدّم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في البلدان النامية.
    También se ha registrado una tendencia clara hacia la igualdad en la esfera de la enseñanza terciaria, es decir, las universidades. UN وهناك أيضا اتجاه واضح نحو تحقيق المساواة في مجال التعليم العالي، أي الجامعات.
    Los factores que en el futuro podrían limitar el progreso hacia la igualdad incluyen la actual disparidad de acceso a la educación y la persistente transmisión intergeneracional de la desigualdad. UN ومن العوامل التي قد تعيق التقدم نحو تحقيق المساواة في المستقبل التفاوت الحالي في الحصول على التعليم واستمرار انتقال هذا التفاوت من جيل إلى آخر.
    C. Adopción de medidas temporales especiales para acelerar el progreso hacia la igualdad UN جيم- اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتسريع إحراز التقدم نحو تحقيق المساواة
    viii) Adopción de los Nueve Objetivos para los exámenes periódicos de los adelantos hacia la igualdad de género. UN ' 8` اعتماد المؤشرات التسعة عند القيام باستعراضات دورية لمدى التقدم المحرز نحو المساواة بين الجنسين.
    Mientras prosiga la violencia contra la mujer, será imposible sostener que se está avanzando hacia la igualdad, el desarrollo y la paz. UN وذكر أنه ما دام العنف ضد المرأة مستمراً فلن يكون من الممكن ادّعاء تحقيق أي تقدُّم نحو المساواة والتنمية والسلم.
    También se ha registrado una tendencia clara hacia la igualdad en la esfera de la enseñanza terciaria, es decir, las universidades. UN وحدث أيضا اتجاه واضح نحو المساواة في مجال التعليم العالي أي في الجامعات.
    No obstante, complace a la oradora saber que se están alcanzando ciertos progresos en el camino hacia la igualdad entre los géneros. UN ومع ذلك فإنها مغتبطة لرؤية أن بعض التقدم نحو المساواة بين الجنسين قد تم إحرازه.
    Por desgracia, las cifras revelan todavía un avance muy lento hacia la igualdad de género. UN غير أن من دواعي الأسف أن الأرقام ما زالت تُظهر أن التقدم نحو المساواة الجنسانية بطيئ جدا.
    Había examinado los informes de 35 Estados partes durante este período, y se habían dado pasos positivos hacia la igualdad de jure de las mujeres. UN وقد استعرضت اللجنة تقارير ٣٥ دولة طرف على مدى هذه الفترة، واتخذت خطوات إيجابيــة صوب تحقيق المساواة القانونيــة للمرأة.
    Había examinado los informes de 35 Estados partes durante este período, y se habían dado pasos positivos hacia la igualdad de jure de las mujeres. UN وقد استعرضت اللجنة تقارير ٣٥ دولة طرف على مدى هذه الفترة، واتخذت خطوات إيجابيــة صوب تحقيق المساواة القانونيــة للمرأة.
    Medidas especiales para acelerar los progresos hacia la igualdad UN اتخاذ تدابير محددة للتعجيل بإحراز تقدم صوب المساواة
    Los hombres y las mujeres deben recorrer juntos el camino hacia la igualdad de los géneros. UN وإن الطريق إلى المساواة بين الجنسين طريق يجب على الرجال والنساء أن يمشوه معاً.
    Además, Rwanda ha dado pasos importantes hacia la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وعلاوة على ذلك، فإن رواندا خطت خطوات هامة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En este sentido, las reformas jurídicas orientadas hacia la igualdad deben introducirse sistemáticamente en los programas de formación. UN ومن هذا المنظور ينبغي أن تدرج دائما في برامج التثقيف الإصلاحات القانونية الرامية إلى تحقيق المساواة.
    Por eso, compañeras y caballeros, desde este lugar tan particular que nos toca transitar juntos, en este movimiento a gran escala hacia la igualdad de las mujeres, y con la expectativa de un futuro que aún no existe, ambos tenemos distintas misiones. TED حسناً سيداتي العزيزات، والسادة الكرام، بينما ننظر سوياً من خلال هذه النافذة التي تطل على الصرح العملاق للحركة والثورة العالمية تجاه المساواة للمرأة، وبينما نتخيل ونشاهد مستقبلاً لم يتم تحقيقه بعد، لكل منا دور ودعوة مختلفة.
    :: Progresos hacia la igualdad idiomática en el sitio de las Naciones Unidas en la Web UN :: العمل من أجل تحقيق المساواة اللغوية على موقع الأمم المتحدة على الشبكة
    En términos generales, el sistema de subsidios parentales representa un paso importante hacia la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres. UN وبصورة إجمالية، يشكل نظام العلاوات الأبوية خطوة هامة نحو مساواة النساء والرجال في الفرص.
    Esta medida constituye un paso importante hacia la igualdad de oportunidades para ambos sexos en la familia y en el trabajo. UN ويمثل ذلك خطوة هامة نحو تكافؤ الفرص بين الجنسين في اﻷسرة كما في الحياة العملية.
    La ejecución de la Plataforma contribuirá a mejorar su situación y les permitirá avanzar hacia la igualdad y la prosperidad. UN إن تنفيذ هذا البرنامج سيسهم في تحسين حالتهن ويسمح لهن بإحراز تقدم على طريق المساواة والرخاء.
    Con ese fin, el Estado parte tiene la obligación de hacer frente a las actitudes sociales y culturales que entorpecen los avances hacia la igualdad de la mujer y velar por que las mujeres reciban una educación igualitaria y adecuada. UN ولهذا الغرض، يجب على الدولة الطرف أن تتصدى للمواقف الاجتماعية والثقافية التي تحول دون إحراز تقدم على درب تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، وأن تكفل للمرأة حقاً متساوياً في الحصول على القدر الكافي من التعليم.
    A pesar del apoyo de los principales líderes políticos, existe una difundida actitud negativa hacia la igualdad entre los géneros y una marginalización de las cuestiones sobre ese tema en los programas de integración. UN وبالرغم من دعم القيادات السياسية العليا، فلا يزال يوجد موقف سلبي شائع إزاء المساواة بين الجنسين ولا يزال يوجد تهميش لأمور المساواة بين الجنسين وإبعاد لها عن صلب البرامج.
    f) La aceleración del progreso hacia la igualdad entre los géneros, incluyendo el equilibrio entre los géneros y un entorno laboral que tenga en cuenta las cuestiones de género dentro del sistema de las Naciones Unidas. Subprograma 3 UN (و) تعزيز إعمال المساواة بين الجنسين، بما في ذلك تحقيق التوازن الجنساني وتهيئة بيئة عمل مراعية للمنظور الجنساني، داخل منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد