ويكيبيديا

    "hacia la independencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الاستقلال
        
    • نحو الاستقلال
        
    • صوب الاستقلال
        
    • نحو استقلال
        
    • إلى مرحلة الاستقلال
        
    • طريق الاستقلال
        
    • الى اﻻستقﻻل
        
    • نحو تحقيق الاستقلال
        
    Han surgido considerables presiones sobre el actual presupuesto nacional a raíz de la reestructuración de la administración y de los costos de la transición hacia la independencia. UN فالضغوط الكبيرة على الميزانية الوطنية الحالية تولدت من إعادة تشكيل الإدارة وتكاليف الانتقال إلى الاستقلال.
    Le damos las gracias por haber dirigido sabiamente la transición de Timor-Leste hacia la independencia. UN ونحن نشكره على قيادته الحكيمة لتيمور - ليشتي خلال مرحلة الانتقال إلى الاستقلال.
    Los habitantes de Palau habían tomado su propia decisión y estaban dispuestos a emprender el viaje hacia la independencia con confianza. UN لقد اتخذ البالاويون قرارهم وهم على استعداد للشروع بثقة في مسيرتهم نحو الاستقلال.
    Nuestro camino hacia la independencia comenzó con una revolución no violenta durante la cual el mundo presenció una solidaridad de almas y espíritus sin precedentes, después de 50 años de ocupación ilegal. UN لقد بدأت مسيرتنا نحو الاستقلال مع ثورة اللاعنف، التي شهد العالم خلالها تضامنا لم يسبق له مثيل بين القلوب والعقول بعد احتلال غير شرعي دام ٥٠ عاما.
    El Secretario General, teniendo en cuenta el correspondiente mandato legislativo, iniciará el procedimiento que permitirá a Timor Oriental poner en marcha un proceso de transición hacia la independencia.”34. UN كما يعهد اﻷمين العام، رهنا بالولاية التشريعية المناسبة، إلى اتخاذ اﻹجراء الذي يمكن تيمور الشرقية من بدء عملية انتقال صوب الاستقلال " .
    Los miembros acogieron con beneplácito la intención del Secretario General de llevar adelante la planificación de la función de la UNAMET en el período de transición hacia la independencia en Timor Oriental, y continuarán siguiendo de cerca la situación. UN ورحبوا باعتزام الأمين العام على عرض الخطط التي يضعها لبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية خلال الفترة الانتقالية نحو استقلال تيمور الشرقية؛ وسيواصلون رصد الحالة عن كثب.
    El camino más corto hacia la independencia es contar con más apoyo. UN وزيادة الدعم هو الطريق الأقصر إلى الاستقلال.
    El difunto Presidente será recordado por haber dirigido a su país hacia la independencia y por haber promovido y mantenido la cultura turcomana tradicional. UN سيُتذكر الرئيس الراحل لقيادته بلده إلى الاستقلال ولتعزيز الثقافة التركمانية التقليدية والحفاظ عليها.
    Sir John dirigió a su nación insular caribeña hacia la independencia en el decenio de 1970. UN لقد قاد السير جون دولته الجزرية الكاريبية إلى الاستقلال في السبعينات.
    La UE, al igual que la comunidad internacional, espera que el proceso de transición hacia la independencia total de Timor Oriental se produzca en forma pacífica y sin tropiezos, y que el Gobierno de Indonesia colabore plenamente para lograr ese objetivo. UN ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي، مع المجتمع الدولي، إلى الانتقال السلس والسلمي لتيمور الشرقية إلى الاستقلال التام، ويثق في أن حكومة إندونيسيا ستتعاون بالكامل لتحقيق هذا الهدف.
    Nauru, que ha gozado de 35 años de independencia, se siente muy alentado al pensar que, con la asistencia de las Naciones Unidas, nuestros hermanos y hermanas de Timor Oriental se han asegurado un camino hacia la independencia. UN والآن وقد تمتعت ناورو بخمسة وثلاثين عاما من الاستقلال فإنها تلمس تشجيعا كبيرا لأن إخوتنا وأخواتنا في تيمور الشرقية أمَّنوا من خلال مساعدة الأمم المتحدة طريقهم إلى الاستقلال.
    La organización ha contribuido mucho a facilitar la transición de esos países hacia la independencia, ayudándolos a establecer las instituciones necesarias y apoyando sus esfuerzos por resolver conflictos. UN وقد قامت بدور هام في تيسير انتقال هذه البلدان إلى الاستقلال بمساعدتها على بناء المؤسسات المطلوبة ودعم جهودها الرامية إلى تسوية الصراعات.
    Este es un primer paso, pero considerable, hacia la independencia nacional por la que han luchado todos los palestinos, que fue posible porque los palestinos optaron por la paz y las negociaciones como medio de recuperar sus legítimos derechos nacionales. UN وهي خطوة أولى كبيرة نحو الاستقلال الوطني الذي طالما ناضل من أجله كل الفلسطينيين.
    Las Naciones Unidas iniciarán entonces el procedimiento que permita a Timor Oriental poner en marcha un proceso de transición hacia la independencia. UN ويشرع اﻷمين العام، رهنا بالولاية التشريعية المناسبة، في إجراءات لتمكين تيمور الشرقية من بدء عملية انتقال نحو الاستقلال.
    De esta manera, la población de Timor Oriental ha rechazado la propuesta de autonomía especial y ha expresado su deseo de comenzar un proceso de transición hacia la independencia. UN وهكذا، فقد رفض شعب تيمور الشرقية الاستقلال الذاتي الخاص المقترح وأعرب عن رغبته في الشروع في التحول نحو الاستقلال.
    Timor Oriental se encamina hacia la independencia en relativa calma. UN وتسير تيمور الشرقية نحو الاستقلال بهدوء نسبي.
    En el camino hacia la independencia, los timorenses se enfrentan con grandes obstáculos y dependen de la asistencia de la comunidad internacional para superarlos. UN وبينما يتوجه التيموريون نحو الاستقلال تعترضهم عقبات هائلة ويجب أن يعتمدوا على مساعدة المجتمع الدولي لكي يتغلبوا عليها.
    37. El proceso político para lograr una solución biestatal puede beneficiarse de la experiencia de los Estados de América Latina y el Caribe en su búsqueda de la independencia y la soberanía y su camino hacia la independencia económica y el desarrollo sostenible. UN 37 - والعملية السياسية المفضية إلى حل الدولتين قد تستفيد من تجربة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إبان مسعاها نحو الاستقلال والسيادة وخلال مسيرتها صوب الاستقلال الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Consideraban que un proceso democrático y pacífico constituiría un primer paso importante hacia la independencia de Timor Oriental, en un proceso complejo de estabilización. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن سير الانتخابات بصورة سلمية وديمقراطية سيكون خطوة رئيسية أولى نحو استقلال تيمور الشرقية ضمن عملية معقدة لتحقيق الاستقرار في تيمور الشرقية.
    A este respecto, la política central básica del Gobierno de Indonesia ha consistido en garantizar que esta realidad se encauce positivamente, creando un entorno que favorezca la transición de Timor Oriental hacia la independencia. UN وفي هذه الصدد، دأبت سياسة حكومة إندونيسيا المحورية والتي لا محيد عنها على تناول هذه الحقيقة تناولا إيجابيا بتهيئة بيئة تفضي إلى انتقال تيمور الشرقية إلى مرحلة الاستقلال.
    El pueblo de Timor Oriental, en colaboración con las Naciones Unidas, ha avanzado hacia la independencia y la autonomía. UN وفي شراكة مع الأمم المتحدة، يمضي شعب تيمور الشرقية قدما على طريق الاستقلال والحكم الذاتي.
    d) Guiarlos hacia la independencia económica y una autorrealización plena. UN (د) إرشاد الأطفال نحو تحقيق الاستقلال الاقتصادي وتحقيق الذات بشكل كامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد