ويكيبيديا

    "hacia la promoción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نحو تعزيز
        
    • صوب تعزيز
        
    • على أساس تشجيع
        
    • نحو النهوض
        
    Debemos reconocer los pequeños pasos silenciosos que la humanidad da día a día en los comités de las Naciones Unidas, pasos hacia la promoción y aplicación de los derechos humanos. UN ويتعين علينا أن نعترف بالخطوات الصغيرة الهادئة التي تتخذهــــا اﻹنسانية يوما بعد يوم في لجان اﻷمم المتحدة، وهي خطوات موجهـــة نحو تعزيز وتطبيق حقوق اﻹنسان.
    Al menos que se invierta la tendencia y se restablezca el equilibrio hacia la promoción de los derechos humanos, la aplicación universal de los tratados seguirá siendo un sueño. UN واختتم كلمته بقوله إنه ما لم يتم عكس مسار ذلك الاتجاه واستعادة التوازن نحو تعزيز حقوق الإنسان، سيظل تنفيذ المعاهدات على النطاق العالمي مجرد حلم.
    3.1 Avance hacia la promoción y protección de los derechos humanos, incluidos los de las mujeres y los niños UN 3-1 إحراز تقدم نحو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حقوق الإنسان الواجبة للمرأة والطفل
    Parecería que ha llegado el momento de realizar un giro ejemplar hacia la promoción de las corrientes de comercio e inversión interregionales SurSur, en particular mediante la liberalización del comercio. UN وهكذا يبدو أن الوقت أصبح ناضجاً الآن لإحداث تحول نموذجي صوب تعزيز تدفقات التجارة والاستثمار الأقاليمية بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال تحرير التجارة.
    - no establecer un monopolio y orientarse hacia la promoción de una financiación mediante diversas fuentes y vías; UN عدم الاحتكار والعمل على أساس تشجيع التمويل المتعدد المصادر والمتعدد القنوات؛
    Ello ha constituido un importante paso hacia la promoción de los derechos de los pueblos indígenas y está en total consonancia con las recomendaciones del Foro Permanente. UN وقد كان ذلك خطوة هامة نحو تعزيز حقوق الشعوب الأصلية ويتمشى تماما مع توصيات المنتدى.
    Varios participantes consideraron que la reunión constituía un paso previo positivo hacia la promoción de la cooperación regional sobre el Iraq. UN واعتبر عدد من المشاركين الاجتماع بمثابة خطوة أولى طيبة نحو تعزيز التعاون الإقليمي بشأن العراق.
    3.1 Avanzar hacia la promoción y protección de los derechos humanos, incluidos los de las mujeres y los niños UN 3-1 إحراز تقدم نحو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حقوق الإنسان الواجبة للمرأة والطفل
    : Progresos hacia la promoción y protección de los derechos humanos en el Chad UN الإنجاز المتوقّع 2-1: التقدُّم المحرز نحو تعزيز حماية حقوق الإنسان في تشاد
    : Progresos hacia la promoción y protección de los derechos humanos en el Chad UN الإنجاز المتوقع 2-2: إحراز التقدم نحو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في تشاد
    También se reconoció que el establecimiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas era un paso importante hacia la promoción de la transparencia en cuestiones militares y que era preciso seguir mejorándolo. UN وتم التسليم كذلك بأن انشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل خطوة هامة نحو تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، وأنه بحاجة الى مزيد من التحسين.
    También se reconoció que el establecimiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas era un paso importante hacia la promoción de la transparencia en cuestiones militares y que era preciso seguir mejorándolo. UN وتم التسليم كذلك بأن انشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل خطوة هامة نحو تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، وأنه بحاجة الى مزيد من التحسين.
    El Reino de Camboya se enorgullece de haber podido patrocinar y firmar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que se considera un paso importante hacia la promoción del desarme nuclear. UN ومما يبعث على فخر كمبوديا أنها كانت قادرة على المشاركة في تقديم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتوقيع عليها، وهو ما يعتبر خطوة هامة نحو تعزيز نزع السلاح النووي.
    Esperamos que una zona de este tipo en Asia Central y en otras regiones constituya un paso importante hacia el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear y hacia la promoción del desarme general y total. UN ونحن واثقون بأن تلك المنطقة في وسط آسيا وفي مناطق أخرى ستشكل خطوة هامة نحو تعزيز نظام عدم الانتشار النووي والنهوض بنزع السلاح العام الكامل.
    3.1 Avance hacia la promoción y protección de los derechos humanos en Haití, en particular de las mujeres y los niños UN 3-1 إحراز تقدم نحو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في هايتي، وخاصة للنساء والأطفال
    3.1 Avance hacia la promoción y protección de los derechos humanos en Haití, en particular de las mujeres y los niños UN 3-1 إحراز تقدم نحو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في هايتي، وخاصة حقوق النساء والأطفال
    Logro previsto: 3.1 Avance hacia la promoción y protección de los derechos humanos en Haití, en particular de las mujeres y los niños UN الإنجاز المتوقع: 3-1 إحراز تقدم نحو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في هايتي، وخاصة حقوق النساء والأطفال
    3.1 Avance hacia la promoción y protección de los derechos humanos en Haití, en particular de las mujeres y los niños UN 3-1 إحراز تقدم نحو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في هايتي، وخاصة حقوق النساء والأطفال
    Al aprobar la Declaración, estamos dando también otro paso adelante primordial hacia la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos. UN وباعتماد الإعلان، فإننا نتخذ أيضا خطوة أخرى إلى الأمام صوب تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Producto de una muy amigable negociación, este instrumento representa un paso importante hacia la consolidación de las relaciones entre ambas regiones y hacia la promoción de la integración centroamericana. UN وهذه الأداة الناجمة عن مفاوضات ودية جدا تمثل خطوة هامة صوب تعزيز العلاقات بين المنطقتين وصوب النهوض بتكامل أمريكا الوسطى.
    - no establecer un monopolio y orientarse hacia la promoción de una financiación mediante diversas fuentes y vías; UN - عدم الاحتكار، والعمل على أساس تشجيع التمويل المتعدد المصادر والمتعدد القنوات؛
    Se dirige hacia la promoción de inversiones directas, entre otras, para la dotación de servicios a los grupos más necesitados por constituir éste un medio para aumentar la productividad y competencia, así como para mitigar la pobreza. UN ويتجه هذا النموذج نحو النهوض بالاستثمارات المباشرة وذلك، في جملة أمور، من أجل تقديم خدمات الى أكثر الفئات احتياجا باعتبار ذلك يشكل وسيلة لزيادة الانتاجية والكفاءة، وكذلك للتخفيف من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد