ويكيبيديا

    "hacia liberia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى ليبريا
        
    • إلى داخل ليبريا
        
    • إلى ليبيريا
        
    Observó que no siempre era fácil atraer la atención de los donantes internacionales hacia Liberia. UN وأشار إلى أنه لم يكن دوما من السهل جذب انتباه المانحين إلى ليبريا.
    Observó que no siempre era fácil atraer la atención de los donantes internacionales hacia Liberia. UN وأشار إلى أنه لم يكن دوما من السهل جذب انتباه المانحين إلى ليبريا.
    La migración externa hacia Liberia es mínima y no contribuye de manera significativa al crecimiento de la población. UN تُعدّ الهجرة الخارجية إلى ليبريا ضئيلة للغاية ولا تسهم بدرجة كبيرة في النمو السكاني.
    En la crisis que siguió a las elecciones en Côte d’Ivoire a fines de 2010 y a principios de 2011, la mayoría de los aldeanos oubi escaparon hacia Liberia. UN وخلال الأزمة التي حدثت بعد الانتخابات في كوت ديفوار في أواخر عام 2010 وفي مطلع عام 2011، هرب معظم القرويين من جماعة أوبي إلى ليبريا.
    Una nueva ofensiva en Côte d ' Ivoire entrañaría, con toda seguridad, la participación de combatientes liberianos y daría lugar a un desplazamiento en gran escala de refugiados hacia Liberia. UN ومن المؤكد أن تجدد الأعمال الهجومية في كوت ديفوار سينطوي على مشاركة محاربين ليبريين وسيسفر عن نزوح اللاجئين على نطاق واسع إلى ليبريا.
    Sin embargo, tuvieron lugar una serie de violaciones de menor importancia consistentes en la transferencia de municiones en pequeña escala y fusiles de cañón único realizada por personas de Côte d ' Ivoire y Guinea hacia Liberia. UN على أنه كانت هناك سلسلة من الانتهاكات الصغيرة التي تنطوي أساسا على قيام أفراد بنقل الذخيرة وبندقيات السبطانة الواحدة، من كوت ديفوار وغينيا إلى ليبريا.
    Además, los movimientos transfronterizos de mercenarios, milicias y armas se han convertido en una amenaza directa para la seguridad de Côte d ' Ivoire y Liberia, y han aumentado el riesgo de propagación de la violencia hacia Liberia. UN وإضافة إلى ذلك، أصبحت حركة المرتزقة والميلشيات والأسلحة عبر الحدود تشكل تهديد مباشرا للأمن في كوت ديفوار وفي ليبريا، وزادت من خطر امتداد آثار العنف إلى ليبريا.
    Se informó al Grupo que las ciudades fronterizas de Ganta (condado de Nimba) y Voinjama (condado de Lofa) están entre los principales centros de tránsito para el tráfico hacia Liberia y Côte d’Ivoire. UN وأُبلغ الفريق بأن البلدات الحدودية غانتا ونيمبا تاون وفوينجاما بقضاء لوفا هي من المعابر الرئيسية لمواصلة الاتجار بالأسلحة إلى ليبريا وكوت ديفوار.
    Estos ataques, el aumento de la inseguridad y la presencia de elementos armados generaron el desplazamiento de alrededor de 5.000 personas, algunas de las cuales habrían cruzado la frontera hacia Liberia. UN وأدت هذه الهجمات، وتصاعد حالة انعدام الأمن، ووجود عناصر مسلحة، إلى تشريد ما يقرب من 000 5 شخص، مع قيام بعضهم، وفقا لما نقلته التقارير، بعبور الحدود إلى ليبريا.
    Los principales acontecimientos en el período que se examina incluyen la huida continua de refugiados sierraleoneses hacia Liberia y Guinea a consecuencia de nuevos conflictos en Sierra Leona. UN 86- شملت الأحداث الرئيسية التي وقعت خلال الفترة قيد الاستعراض استمرار فرار اللاجئين السيراليونيين إلى ليبريا وغينيا نتيجة لاستمرار النزاع في سيراليون.
    Las autoridades de Kirguistán tenían conocimiento de que se había desviado la carga hacia Liberia en lugar de transportarla a Guinea como había afirmado Alexander Islamov, intermediario en el comercio de armas. UN 202 - لم تكن السلطات في قيرغيزستان تعلم أن الشحنة حولت إلى ليبريا وليس إلى غينيا كما ادعى سمسار الأسلحة الكسندر إسلاموف.
    Tras la imposición de un embargo sobre los diamantes de Liberia, el cierre de la frontera hasta septiembre de 2001 y la guerra en el condado de Lofa, ahora hay muy poco comercio de diamantes hacia Liberia desde Sierra Leona. UN 373 - وعقب فرض حظر تجارة الماس على ليبريا وإغلاق الحدود حتى أيلول/ سبتمبر 2001 والحرب في مقاطعة لوفا، أصبح لا يمر حاليا إلا جزء صغير من تجارة الماس من سيراليون إلى ليبريا.
    f) Se debe encontrar un medio de limitar las corrientes de armas y municiones hacia Liberia y la zona de la Unión del Río Mano; UN (و) لا بد من إيجاد سبيل للحد من تدفق الأسلحة والذخائر إلى ليبريا ومنطقة اتحاد نهر مانو؛
    Además, en noviembre se desplegaron 45 oficiales de inmigración en el condado de Maryland, a raíz del estallido de hostilidades en Côte d ' Ivoire y la posterior afluencia de refugiados de ese país hacia Liberia. UN وإضافة إلى ذلك، تم إيفاد 45 موظفا من موظفي الهجرة إلى مقاطعة ميريلاند في تشرين الثاني/نوفمبر، وذلك في أعقاب اندلاع أعمال القتال في كوت ديفوار وما تلا ذلك من تدفق للاجئين الإيفواريين إلى ليبريا.
    En particular, el Grupo recomienda que las autoridades de Liberia tengan muy en cuenta el problema del supuesto reclutamiento de posibles combatientes a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire, a fin de determinar cuál es la situación real y de impedir cualquier posible reclutamiento y el tráfico de armas y municiones hacia Liberia. UN ويوصي فريق الخبراء بوجه خاص بأن ترصد السلطات الليبرية عن كثب الشواغل التي تثيرها الادعاءات بتجنيد مقاتلين محتملين على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار، من أجل التأكد من حقيقة الأمور، وإحباط أي محاولة لتجنيد المقاتلين وتهريب الأسلحة والذخيرة إلى ليبريا.
    Participación de mercenarios liberianos pro Gbagbo en Côte d ' Ivoire en 2010-2011 y retirada sin obstáculos hacia Liberia UN جيم - مشاركة المرتزقة الليبريين المؤيدين لغباغبو في النـزاع في كوت ديفوار في الفترة 2010-2011، وتراجعهم دون عوائق إلى ليبريا
    Parte de ese grupo intentó huir de Yopougon hacia Liberia en un convoy a comienzos de mayo de 2011, como se señala en el estudio de caso que se presenta a continuación. UN وقد حاول قسم من هذه المجموعة الفرار من بوبوغون إلى ليبريا في قافلة مطلع أيار/مايو 2011، على النحو المبين في دراسة الحالة أدناه.
    El 15 de marzo, un grupo de personas de Sierra Leona cruzó hacia Liberia y prendió fuegos a varios hogares en una aldea próxima a la frontera, según se dice, como represalia por la muerte de un ciudadano de Sierra Leona en esa aldea. UN 12 - وفي 15 آذار/مارس، عبرت مجموعة من مواطني سيراليون الحدود إلى ليبريا وأضرمت النار في عدة منازل في قرية قريبة من الحدود، وقيل إن ذلك كان انتقاما لمقتل مواطن سيراليوني في تلك القرية.
    El Grupo observa que más de la mitad de las personas que cruzaron hacia Liberia en ese convoy evitaron ser detenidas por la Policía Nacional de Liberia en junio de 2011 y continúan en libertad. UN ويلاحظ الفريق أن أكثر من نصف الأشخاص الذين عبروا الحدود إلى ليبريا في عداد تلك القافلة أفلتوا من الاعتقال على يد الشرطة الوطنية الليبرية في حزيران/يونيه 2011، وما زالوا طليقين حتى الآن.
    El Presidente y el Primer Ministro han pedido a las Naciones Unidas que participen más activamente en la búsqueda de una solución al problema de los mercenarios, grupos armados y armamentos que cruzan la frontera hacia Liberia. UN ودعا كل من الرئيس ورئيس الوزراء إلى قيام الأمم المتحدة بدور أقوى للتصدي لتحركات المرتزقة والجماعات المسلحة والأسلحة عبر الحدود إلى داخل ليبريا.
    86. Los principales acontecimientos en el período que se examina han incluido la huida continua de refugiados sierraleoneses hacia Liberia y Guinea a consecuencia de nuevos conflictos en Sierra Leona. UN 86- شملت الأحداث الرئيسية التي وقعت خلال الفترة قيد الاستعراض استمرار فرار اللاجئين السيراليونيين إلى ليبيريا وغينيا نتيجة لاستمرار النزاع في سيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد