ويكيبيديا

    "hacia los estados unidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الولايات المتحدة
        
    • الى الوﻻيات المتحدة
        
    • باتجاه الولايات المتحدة
        
    • تجاه الولايات المتحدة
        
    • صوب الولايات المتحدة
        
    • إلى الوﻻيات
        
    • نحو الولايات المتحدة
        
    En el momento del incidente, mi cliente estaba viajando hacia los Estados Unidos. Open Subtitles في وقت الحادثة كان موكلي في حجرة الترانزيت إلى الولايات المتحدة
    Mientras persista el asedio se estará incitando, en contra de nuestra voluntad y a pesar de todas las medidas que tomemos, a la emigración incontrolada hacia los Estados Unidos. UN وما دام الحصار قائما، فإنه سيواصل، ضد إرادتنا، وعلى الرغم من كل التدابير التي نتخذها، تشجيع الهجرة التي لا يمكن التحكم فيها إلى الولايات المتحدة.
    Aumento repentino de las exportaciones de África hacia los Estados Unidos UN الصادرات الأفريقية إلى الولايات المتحدة تحقق قفزة
    Tradicionalmente ha existido una corriente migratoria desde las Islas, principalmente hacia los Estados Unidos y las Bahamas. UN وما زال هناك تدفق للمهاجرين من الجزر باتجاه الولايات المتحدة وجزر البهاما بصورة رئيسية.
    Entre 1959 y 2001, un total de 51 aviones cubanos fueron secuestrados y en su mayoría desviados hacia los Estados Unidos. UN فما بين عامي 1959 و 2001، اختطفت 51 طائرة كوبية والأغلبية الساحقة منها تم تحويل وجهتها إلى الولايات المتحدة.
    La mitad de los extranjeros indocumentados que viven en los Estados Unidos de América son mexicanos, y el 44% de esos mexicanos que emigran hacia los Estados Unidos son mujeres. UN وإن أكثر من نصف الأجانب غير القانونيين في الولايات المتحدة هم مكسيكيون، و 44 في المائة من هؤلاء المهاجرين المكسيكيين إلى الولايات المتحدة هم من النساء.
    Por último, las autoridades deciden si se permite que esas mercancías sigan su camino hacia los Estados Unidos. UN وأخيرا، تناقش السلطات ما إذا كانت ستسمح بمضيها في طريق التسليم إلى الولايات المتحدة.
    El Sr. Judge se opuso a su extradición hacia los Estados Unidos invocando el riesgo que corría de ser ejecutado en ese país. UN فعارض تسليمه إلى الولايات المتحدة محتجا باحتمال تعرضه لعقوبة الإعدام.
    Las ganancias generadas por el tráfico de drogas hacia los Estados Unidos hicieron posible la configuración de poderosas bandas que operan en México con una compleja estructura, una gran capacidad económica y un poderosísimo arsenal. UN وأتاحت العائدات التي يدرها تهريب المخدرات إلى الولايات المتحدة تَشكيل عصابات قوية تنشط في المكسيك في إطار هيكل معقد وبحوزتها موارد مالية كبيرة وترسانة أسلحة جد قوية على نحو متزايد.
    En esos puertos los contenedores se escanearán para determinar la existencia de radiaciones antes de autorizar su salida hacia los Estados Unidos. UN وسيجري فحص الحاويات المشحونة من تلك الموانئ لكشف الإشعاعات قبل السماح بمغادرتها إلى الولايات المتحدة.
    Se siguió utilizando a México como principal país de tránsito para el contrabando de las remesas de cocaína hacia los Estados Unidos de América. UN وما زالت المكسيك تُستخدم كبلد عبور رئيسي لشحنات الكوكايين المهرّبة إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    Los artículos ensamblados en el Territorio se pueden exportar libres de impuestos hacia los Estados Unidos, aun cuando hasta el 70% de su valor consista en componentes gravables extranjeros. UN ويمكن تصدير اﻷصناف المجمعة في اﻹقليم دون رسوم جمركية إلى الولايات المتحدة حتى لو كان ما يصل إلى ٧٠ في المائة من قيمتها عبارة عن مكونات أجنبية خاضعة للرسوم الجمركية.
    En ambos estudios se indica que la migración femenina ha ido en aumento sostenido y supera la de los hombres en algunos contextos, especialmente desde la región andina hacia los Estados Unidos de América. UN وتبين كلا الدراستين أن هجرة النساء في نمو مطرد وأنها تفوق هجرة الرجال في سياقات معينة، لا سيما من منطقة اﻹنديز إلى الولايات المتحدة.
    Además, en los sucesos de Ciudad Juárez han influido las costumbres regionales y la labor de las autoridades se ha visto dificultada además por la facilidad con que los malhechores pueden escapar cruzando la frontera hacia los Estados Unidos de América. UN ويضاف إلى ذلك، أن حالات سيوداد خواريز قد تأثرت بالعادات الإقليمية، وازدادت مهمة السلطات تعقيداً نتيجة لسهولة إفلات مقترفيها وفرارهم عبر الحدود إلى الولايات المتحدة.
    Según el reclamante, la mayoría de los evacuados abandonó la región en vuelos fletados hacia los Estados Unidos vía Europa. UN ووفقا للمطالب غادر معظم الأشخاص الذين تم إجلاؤهم من المنطقة وسافروا بواسطة طائرات مستأجرة متجهين إلى الولايات المتحدة عن طريق أوروبا.
    En su respuesta, el Gobierno de Cuba también manifestaba que sus autoridades hacían grandes esfuerzos por evitar la migración ilegal de Cuba hacia los Estados Unidos de América y que se remitían a los acuerdos bilaterales firmados por ambos países en 1981 y 1984. UN وأشارت حكومة كوبا في ردها أيضا إلى أن السلطات الكوبية تبذل جهودا ضخمة لمنع الهجرة غير القانونية من كوبا إلى الولايات المتحدة الأمريكية، كما أشارت إلى الاتفاقات الثنائية الموقعة من كل من البلدين في عامي 1981 و 1984.
    Tradicionalmente ha existido una corriente migratoria desde las Islas, principalmente hacia los Estados Unidos y las Bahamas. UN وما زال هناك تدفق للمهاجرين من الجزر باتجاه الولايات المتحدة وجزر البهاما بصورة رئيسية.
    Los estadounidenses lo recuerdan con cariño, aunque no sólo por su amistad y su buena voluntad hacia los Estados Unidos, sino también por un vínculo personal muy especial. UN ويذكره الأمريكيون بكل الحب، لا لصداقته وحسن نواياه تجاه الولايات المتحدة فحسب، بل أيضا لوجود علاقة شخصية خاصة تربطه بهم.
    La Sra. Gaspard se interesa por las causas de la reciente oleada de emigración hacia los Estados Unidos de América y quiere saber cuál es el porcentaje de mujeres entre esos emigrantes. UN 19 - السيدة غاسبار: استفسرت عن أسباب موجة الهجرة الأخيرة صوب الولايات المتحدة الأمريكية وسألت عن النسبة المئوية للنساء بين أولئك المهاجرين.
    En general, esas muchachas y mujeres se encuentran en una situación de tránsito hacia los Estados Unidos de América. UN وعلى العموم، تكون هؤلاء النساء والفتيات في حالة عبور نحو الولايات المتحدة الأمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد