ويكيبيديا

    "hacia los objetivos de desarrollo del milenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • نحو الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • اتجاه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • صوب الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    Requerimos unas Naciones Unidas fuertes para avanzar hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إننا نحتاج إلى أمم متحدة قوية للتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Este mensaje tiene aún más vigencia hoy día, en vista de los esfuerzos que se están desplegando para acelerar el progreso hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN بل وازدادت صحة هذه الرسالة اليوم مع بذل الجهود للتعجيل بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para concluir, quiero reiterar una vez más lo que han dicho aquí muchos de los colegas que han intervenido antes que yo: lo que hace falta para retomar el rumbo hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio son resultados prácticos. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر التأكيد مرة أخرى على ما قاله العديد من الزملاء اللذين سبقوني: إن ما نحتاج إليه من أجل العودة إلى المسار نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هي النتائج العملية.
    Ayer escuchamos al Presidente de la Asamblea General, Srgjan Kerim, decir que 2008 era una oportunidad para acelerar el progreso hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وبالأمس، استمعنا إلى رئيس الجمعية العامة، سرجان كريم، وهو يقول إن عام 2008 كان بمثابة طاقة أمل لتسريع التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Progreso hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    El Departamento ha aportado contribuciones para apoyar los progresos hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN إسهامات الإدارة في دعم إحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    El propio Secretario General se hizo eco de esa opinión cuando dijo que 2008 debería ser un punto de inflexión en el progreso hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والأمين العام نفسه قد ردد أصداء هذه العبارة حين قال إن عام 2008 ينبغي أن يمثل نقطة تحول في التقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية.
    Millones de personas se han visto aupadas por encima de la extrema pobreza y muchos países en desarrollo han podido además realizar algún avance hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وارتفع ملايين من البشر من رتبة الفقر المدقع، كما تمكنت بلدان نامية كثيرة من تحقيق بعض التقدم صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ello dio como resultado un marco para reducir la pobreza y avanzar hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأدى ذلك إلى إيجاد إطار للحد من الفقر وإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    2.35 El Gobierno australiano ha anunciado un conjunto de iniciativas por valor de 200 millones de dólares para impulsar el progreso hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN أعلنت الحكومة الأسترالية مجموعة مبادرات قيمتها 200 مليون دولار لدفع التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La semana pasada tuve la oportunidad de informar acerca de los avances de Maldivas hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN لقد أتيحت لي الفرصة الأسبوع الماضي لتقديم تقرير عما تم إحرازه من تقدم في ملديف نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Agradezco la oportunidad que tenemos de hacer balance de los progresos y dificultades en nuestro camino hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وأعرب عن امتناني لهذه الفرصة لتقييم التقدم المحرز وأوجه التعثر في مسارنا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Todos estos factores generan fuerzas que agravan la pobreza y la desigualdad entre los géneros y anulan los progresos hechos hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتولد جميع هذه العوامل قوى تزيد من حدة الفقر واللامساواة بين الجنسين وتؤدي إلى انتكاسات في التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se habían adoptado políticas destinadas a acelerar el avance hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud. UN فقد اعتمدت الإدارة سياسات تهدف إلى التقدم بخطى حثيثة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة.
    A corto plazo hay que hacer hincapié en las reformas pragmáticas de la gobernanza del desarrollo, a fin de eliminar los estrangulamientos que impiden la aceleración del desarrollo y el progreso hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio. Seguimiento UN وينبغي التركيز في الأجل القصير على إجراء إصلاحات عملية تطويرية للحوكمة للتصدي للاختناقات التي تعرقل التعجيل بالتنمية وإحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El progreso hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio había sido lento a causa de la persistencia de puntos débiles en las capacidades productivas de dichos países. UN وكان التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بطيئاً بسبب استمرار مواطن الضعف في القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً.
    Sus notables antecedentes son garantía de una acertada conducción de esta Cumbre, que el Paraguay espera produzca resultados que permitan importantes avances hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إن سجلاتهم المتميزة ضمان لإدارة ممتازة لهذه القمة، التي تأمل باراغواي أن تفضي إلى نتائج تمكننا من إحراز تقدم كبير صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los promedios nacionales y regionales en el avance hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio enmascaran considerables disparidades entre países y dentro de los países. UN ومتوسطات نسب التقدم الوطنية والإقليمية صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تحجب أوجه تباين هائلة بين البلدان وداخلها.
    Los gobiernos deben acelerar los avances hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتحتاج الحكومات إلى تسريع وتيرة إحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2006 y 2007 se prepararon políticas o directrices de actuación, especialmente orientadas hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con el fin de aumentar la eficacia y el rendimiento. UN وتمت صياغة مسودات بعض السياسات أو المبادئ التوجيهية للعمل، وخاصة نحو الأهداف الإنمائية للألفية في عامي 2006 و 2007 لزيادة الكفاءة والفعالية.
    de los asuntos públicos La esfera de la práctica de la gobernanza democrática procura consolidar la función directriz mundial del PNUD, ayudando a los países a promover la gobernanza democrática como medio de acelerar el desarrollo humano y el progreso hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 41 - يرمي مجال ممارسة الحكم الديمقراطي إلى تدعيم الدور القيادي العالمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة البلدان على تعزيز الحكم الديمقراطي بوصفه وسيلة للتعجيل بالتنمية البشرية والتقدم صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Medidas para impulsar el avance hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تدابير التعجيل بالتقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية()
    El Informe sobre Desarrollo Humano, publicado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), ayuda a mantener un " cuaderno de notas " país por país de los avances hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويساعد تقرير التنمية البشرية، الذي يصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تتبّع التقدم الذي يحرزه كل بلد على حدة في اتجاه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité reconoció la importancia de la recopilación, la acumulación y el análisis de los datos básicos de los países para toda estrategia de población, en particular para la evaluación del progreso hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 428- وأقرت اللجنة بأهمية جمع البيانات القطرية الأساسية وتراكمها وتحليلها من أجل أي استراتيجيات خاصة بالسكان، ولا سيما من أجل تقييم الإنجازات في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A ello se suma el fracaso de las negociaciones de la reunión ministerial de Cancún, que supone para los países en desarrollo un serio retroceso en su marcha hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويضاف إلى ذلك فشل مفاوضات الاجتماع الوزاري في كانكون، وهو ما يعني بالنسبة إلى البلدان النامية تراجعا خطيرا في مسيرتها صوب الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las iniciativas del programa mundial se orientarán a acelerar el progreso hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante los servicios de apoyo en materia de políticas, el aprendizaje mundial, la gestión de los conocimientos y la creación de capacidades. UN ويتمثل الغرض من مبادرات البرنامج العالمي في تسريع وتيرة التقدم تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال خدمات دعم السياسات، والتعلم الشامل، وإدارة المعارف، وبناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد