Las continuas corrientes de armas desde Etiopía hacia Somalia constituyen una grave amenaza a la paz y la seguridad en el Cuerno de África. | UN | إن استمرار تدفق الأسلحة من إثيوبيا إلى الصومال يشكل تهديدا للسلام والأمن في القرن الأفريقي. |
El Grupo está convencido de que la aplicación efectiva del embargo de armas puede reducir las corrientes de armas hacia Somalia, reduciendo de esta forma la magnitud del conflicto armado. | UN | وترى هيئة الخبراء أن التنفيذ الفعال للحظر المفروض على توريد الأسلحة يمكن أن يوقف تدفقات الأسلحة إلى الصومال ويحد بشكل ملازم من مستوى الصراع المسلح. |
Sólo hay dos embarcaciones registradas en Djibouti que realizan viajes hacia Somalia. | UN | وتوجد بجيبوتي سفينتان مسجلتان فقط تبحران إلى الصومال. |
Djibouti afirma que no dispone de información sobre el movimiento de armas desde sus fronteras hacia Somalia. | UN | وتؤكد جيبوتي أنه ليست لديها أي معلومات عن حركة لنقل الأسلحة من حدودها إلى الصومال. |
Sería lamentable si la corriente actual de buena voluntad hacia Somalia fuera socavada por iniciativas fragmentadas y duplicadas de la asistencia internacional, que apliquen distintos modelos y asesoramiento sobre las mismas cuestiones que acentúen las tensiones internas en Somalia y cuenten con múltiples modalidades de financiación que atenten contra el objetivo compartido de una mayor transparencia financiera y rendición de cuentas. | UN | فسيكون من المؤسف أن تتكسر موجة الحماس العارم الحالية إزاء الصومال على صخر التشتت والازدواجية في جهود المساعدة الدولية، حيث سيؤجج اختلاف النماذج والاستشارات المقدمة بشأن نفس المسائل التوترات الداخلية في الصومال، وسيقوض تعدد طرائق التمويل الهدف المشترك المتمثل في زيادة الشفافية والمساءلة في المجال المالي. |
Respuestas a preguntas relativas a la cuestión del contrabando de armas hacia Somalia | UN | الإجابة عن التساؤلات الخاصة بقضية تهريب الأسلحة إلى الصومال |
Provocan pérdidas financiera a los propietarios de buques y afectan, particularmente, la seguridad de la navegación internacional en la zona y la transportación de la ayuda humanitaria hacia Somalia. | UN | وهي تلحق خسائر مالية بمالكي السفن وتؤثر بشكل خاص على أمن الملاحة الدولية في البحر وبنقل المساعدة الإنسانية إلى الصومال. |
Los gobiernos, los órganos intergubernamentales, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales están redoblando sus esfuerzos para promover la repatriación voluntaria hacia Somalia. | UN | وتبذل الحكومات والهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية جهودا متزايدة لتحسين اتجاه العودة الطوعية إلى الصومال. |
Los miembros del Consejo expresaron preocupación por el tráfico continuo de armas hacia Somalia, en contravención de la resolución del Consejo de Seguridad por la que se había impuesto un embargo de armas. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن استمرار تدفق الأسلحة إلى الصومال انتهاكاً لقرار مجلس الأمن الذي يفرض حظراً على توريد الأسلحة. |
Los miembros del Consejo expresaron preocupación por el tráfico continuo de armas hacia Somalia, en contravención de la resolución del Consejo de Seguridad por la que se había impuesto un embargo de armas. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن استمرار تدفق الأسلحة إلى الصومال انتهاكاً لقرار مجلس الأمن الذي يفرض حظراً على توريد الأسلحة. |
Se debería pedir a los Estados que determinaran los casos de denegación de licencias de exportación hacia Somalia o la denegación de envíos de armas a otros países con fundamento en que existía un riesgo de desviación hacia Somalia. | UN | وينبغي أن يُطلب من الدول ما إذا كان بمقدورها أن تحدد حالات لرفض إصدار تراخيص بالتصدير للصومال أو حالات رفض إمداد بلدان أخرى بالأسلحة على أساس التخوف من خطر تحولها إلى الصومال. |
Peticiones oficiales constantes y reiteradas de información incluso básica, como la lista de buques y aeronaves en ruta desde o hacia Somalia, quedaron a menudo sin respuesta. | UN | وكثيرا ما تم تجاهل الطلبات الرسمية المتواصلة والمتكررة للحصول على معلومات، بما فيها المعلومات الأساسية، مثل قوائم السفن والطائرات المتوجهة إلى الصومال أو القادمة منها. |
Su misión es velar por la seguridad marítima frente al terrorismo, pero dado que en su mandato no está acabar con el tráfico de armas, su presencia sólo ha tenido un impacto limitado en el tráfico de armas hacia Somalia. | UN | ومهمتها توفير الأمن البحري ضد الإرهاب، ولكن بما أنها لا تتمتع بولاية لمنع الاتجار بالأسلحة، فليس لوجودها إلا تأثير محدود على شحن الأسلحة إلى الصومال. |
Es prácticamente imposible examinar el tema del tráfico de armas y municiones hacia Somalia y dentro del país sin describir el papel que desempeña la red de mercados de armas de Bakaaraha. | UN | 42 - تكاد تستحيل مناقشة الاتجار في الأسلحة والذخائر التي تدخل إلى الصومال أو تنقل داخله بدون وصف للدور الذي تقوم به شبكة أسواق الأسلحة في بكارا. |
Las mercancías mencionadas anteriormente son objeto de contrabando desde algunos países del Golfo y de Asia hacia Somalia sin pagar derechos de importación. | UN | 92 - يتم تهريب السلع المذكورة أعلاه من بعض بلدان الخليج والبلدان الآسيوية إلى الصومال بدون دفع رسوم استيراد. |
El propósito de las visitas era investigar las pistas en base a las conclusiones de los informes de los dos últimos grupos de expertos y recopilar información de primera mano sobre la corriente de armas hacia Somalia desde otros Estados o a través de sus territorios. | UN | وكان الغرض من هذه الزيارات هو متابعة ما قاد إليه التحقيق استنادا إلى نتائج تقريري فريق الخبراء السابقين بغرض جمع معلومات مباشرة عن تدفق الأسلحة إلى الصومال من بعض هذه الدول أو عبرها. |
Los informes indican que durante ese período había jóvenes que cruzaban la frontera hacia Somalia para participar en el yihad declarado por la Unión de Tribunales Islámicos; | UN | وتفيد التقارير بأن الشباب كانوا يعبرون الحدود إلى الصومال خلال تلك الفترة للمشاركة في جهاد أعلنته اتحاد المحاكم الإسلامية؛ |
También debemos detener la circulación de terroristas hacia Somalia y desde su territorio, seguir interrumpiendo el flujo de sus finanzas y fomentar la capacidad para realizar investigaciones penales y enjuiciamientos, así como poner en funcionamiento instalaciones penitenciarias seguras. | UN | ويجب أن نوقف أيضا انتقال الإرهابيين إلى الصومال ومنه، وكذلك عرقلة تدفق مواردهم المالية، وتطوير القدرة على إجراء التحقيقات والمحاكمات الجنائية، فضلا عن تشغيل مرافق الاحتجاز الآمنة. |
Dicho despliegue de helicópteros militares se detuvo tras el accidente de tres aeronaves MI-24 en Kenya en ruta hacia Somalia. | UN | وأُوقِف نشر طائرات الهليكوبتر العسكرية بعد تحطم ثلاث طائرات من طراز MI-24 في كينيا في طريقها إلى الصومال. |
1. Loyada hacia Somalia | UN | 1 - لويادا في اتجاه الصومال |
El Primer Ministro Zenawi también negó toda mala voluntad de su Gobierno hacia Somalia. | UN | ونفى رئيس الوزراء زيناوي أيضا وجود أي نية سيئة لدى حكومته تجاه الصومال. |