ويكيبيديا

    "hacia una cultura de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نحو ثقافة
        
    • من أجل ثقافة
        
    • ثقافة تقوم على
        
    El camino Hacia una cultura de paz en el mundo interdependiente de hoy necesita de la cooperación internacional. UN إن الطريق نحو ثقافة السلام في عالم اليوم المترابط يتطلب تعاونا دوليا.
    Una democracia que esté acompañada de una buena gestión pública, el imperio del derecho y el respeto de los derechos humanos es el factor más importante de la transición Hacia una cultura de paz. UN إن الديمقراطية التي يصاحبها الحكم الرشيد، وحكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان هي أهم عامل في التحول نحو ثقافة السلم.
    Las Naciones Unidas no son perfectas, pero es lo mejor que tenemos para orientar el mundo imprevisible del tercer milenio Hacia una cultura de la paz y de la solidaridad internacional orientada a favorecer el desarrollo. UN إن اﻷمم المتحدة يقينا لا تتصف بالكمال، ولكنها أفضل منظمة متاحة لنا لتوجيه هذا العالم المتقلب في اﻷلفية الثالثة نحو ثقافة تقوم على السلام والتضامن الدولي، وكذلك على طريق التنمية.
    PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS: INFORMACIÓN Y EDUCACIÓN Hacia una cultura de paz UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: الإعلام والتثقيف نحو ثقافة سلام
    1. Expresa su satisfacción por la reciente resolución adoptada por la 28ª Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, que contiene el proyecto transdisciplinario titulado " Hacia una cultura de paz " ; UN ١ - تعرب عن ارتياحها للقرار الذي اتخذه مؤخرا المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته الثامنة والعشرين، والذي يتضمن المشروع المتعدد التخصصات المسمى " من أجل ثقافة للسلام " ؛
    También nos alegramos de los esfuerzos encaminados a orientar a la Organización y a todos sus órganos Hacia una cultura de prevención. UN كما نرحب بالجهود التي تبذل لتوجيه المنظمة وكل أجهزتها نحو ثقافة للوقاية.
    Hacia una cultura de paz: nota de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN نحو ثقافة سلام: مذكرة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Ese concepto puede así perpetuar el ciclo de la guerra económica y militar que se contrapone a todo intento de hacer avanzar al mundo Hacia una cultura de la paz. UN ولهذا يمكن أن يؤدي إلى إدامة دورة الحرب الاقتصادية والعسكرية التي تتعارض مع محاولات تحويل العالم نحو ثقافة السلام.
    Si tan sólo lográramos el cumplimiento efectivo y universal de los derechos humanos, ¡cuánto avanzaríamos Hacia una cultura de paz! UN ولو سادت حقوق الإنسان وحدها بفعالية وعالمية، لكنا أحرزنا تقدما عظيما نحو ثقافة السلام.
    Hacia una cultura de diálogo abierto intercultural e interreligioso UN نحو ثقافة حوار مفتوح بين الثقافات والأديان
    Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos: Hacia una cultura de paz UN ٠٥/٣٧١ - عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان: نحو ثقافة السلام
    En relación con el tema 160 del proyecto de programa (Hacia una cultura de paz), la Mesa decidió recomendar su inclusión. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بالبند ١٦٠ من مشروع جدول اﻷعمال )نحو ثقافة للسلام(، قرر المكتب أن يوصي بإدراجه.
    Por ello, resulta sumamente apropiado que la comunidad internacional se ocupe hoy del debate del tema 156 del programa, titulado “Hacia una cultura de paz”. UN لذلــك، فمن المناسب تمامــا أن يتنــاول المجتمع الدولي اليوم البند ١٥٦ من جدول اﻷعمال المعنــون " نحو ثقافة للسلام " .
    Con respecto al párrafo 46, en relación con el tema 160, “Hacia una cultura de paz”, la Mesa recomienda su inclusión en el programa del período de sesiones en curso. UN وفيما يتصل بالفقرة ٤٦، المتعلقة بالبند ١٦٠ " نحو ثقافة للسلام " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية.
    Viernes 31 de octubre Hacia una cultura de paz [156] UN الجمعة، ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر نحو ثقافة للسلام ]١٥٦[
    12. Recomienda que el Programa de la UNESCO para 2000–2001, que marca el paso al nuevo milenio, lleve el título movilizador “Hacia una cultura de paz”; UN ١٢ - ويوصي بأن يحمل برنامج اليونسكو لعامي ٢٠٠٠-٢٠٠١، الذي يصادف حلول اﻷلفية الجديدة، العنوان الحافز " نحو ثقافة السلام " ؛
    Declaración sobre “El Diálogo entre las Tres Religiones Monoteístas: Hacia una cultura de Paz”, Rabat, Marruecos, febrero de 1998. UN - الإعلان عن " الحوار بين أديان التوحيد الثلاثة: نحو ثقافة السلام " ، الرباط، المغرب، شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Por todo ello, el Senegal apoya sin reservas la solicitud de inclusión en el programa de la Asamblea General de un tema titulado “Hacia una cultura de paz”. UN ولهذا يؤيد الوفد السنغالي دون تحفظ طلب إدراج بند معنون " نحو ثقافة للسلام " في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Por esa razón, sin duda la iniciativa del Sr. Mayor relativa al programa “Hacia una cultura de paz” recibió una entusiasta acogida internacional. UN ولا ريب في أن ذلك هو سبب ما حظيت به مبادرة السيد مايور بشأن برنامج " نحو ثقافة للسلام " من ترحيب دولي حار.
    d) La familia en el tercer milenio: Hacia una cultura de paz y desarrollo, Macao (China), 18 a 20 de septiembre de 1995; UN )د( اﻷسرة في سبيلها إلى اﻷلفية الثالثة: من أجل ثقافة للسلام والتنمية، ماكاو، الصين، ٨١-٠٢ أيلول/ سبتمبر ٥٩٩١؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد