ويكيبيديا

    "haciendo referencia también" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإذ يشير أيضا
        
    • وإذ تشير أيضا
        
    haciendo referencia también a la Declaración de Barcelona aprobada en la Conferencia Ministerial Euromediterránea, celebrada en Barcelona (España) los días 27 y 28 de noviembre de 1995, y al programa de trabajo anexo a esa declaración, en que se prevé la conexión de las redes de transporte mediterráneas a la red transeuropea para asegurar su interoperabilidad, UN وإذ يشير أيضا إلى إعلان برشلونة الصادر عن المؤتمر الوزاري الأوروبي المتوسطي الذي عقد في برشلونة، إسبانيا في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، وإلى برنامج العمل المرفق به الذي يهدف إلى ربط شبكات بلدان البحر الأبيض المتوسط، في ميدان النقل، بالشبكة العابرة لأوروبا بما يتيح تشغيلهما المشترك،
    haciendo referencia también a la resolución 66/209 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2011, sobre la promoción de la eficiencia, la rendición de cuentas, la eficacia y la transparencia de la administración pública mediante el fortalecimiento de las entidades fiscalizadoras superiores, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 66/209 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2011 بشأن تحسين كفاءة الإدارة العامة وخضوعها للمساءلة وفعاليتها وشفافيتها عن طريق تعزيز المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات،
    haciendo referencia también a la reunión que mantuvieron en Luxemburgo el 8 de junio de 2008 los ministros de transporte de Marruecos y España y el Vicepresidente de la Comisión Europea y el Comisario de Transportes, con motivo de la presentación oficial a las instituciones europeas del proyecto de enlace permanente, UN وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع المعقود في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الربط القار إلى الهيئات الأوروبية بصورة رسمية،
    haciendo referencia también a los Artículos de la Carta de las Naciones Unidas en que se alientan las medidas de cooperación regional para promover los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير أيضا إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع تدابير التعاون الإقليمي للمضي قدما بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    haciendo referencia también a los Artículos de la Carta de las Naciones Unidas en que se alientan las medidas de cooperación regional para promover los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير أيضا إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع تدابير التعاون الإقليمي للمضي قدما بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    haciendo referencia también a la reunión que mantuvieron en Luxemburgo el 8 de junio de 2008 los ministros de transporte de Marruecos y España y el Vicepresidente de la Comisión Europea y el Comisario de Transportes, con motivo de la presentación oficial a las instituciones europeas del proyecto de enlace permanente, UN وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع المعقود في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى المؤسسات الأوروبية بصورة رسمية،
    haciendo referencia también a la reunión que celebraron en Luxemburgo el 8 de junio de 2008 los ministros de transporte de Marruecos y España y el Vicepresidente de la Comisión Europea y Comisario de Transportes, con motivo de la presentación oficial a las instituciones europeas del proyecto de enlace permanente, UN وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع المعقود في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى الهيئات الأوروبية بصورة رسمية،
    haciendo referencia también a la reunión que celebraron en Luxemburgo el 8 de junio de 2008 los ministros de transporte de Marruecos y España y el Vicepresidente de la Comisión Europea y Comisario de Transportes, con motivo de la presentación oficial a las instituciones europeas del proyecto de enlace permanente, UN وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع الذي عقد في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى المؤسسات الأوروبية بصورة رسمية،
    haciendo referencia también a la reunión que celebraron en Luxemburgo el 8 de junio de 2008 los Ministros de Transporte de Marruecos y España y el Vicepresidente de la Comisión Europea y Comisario de Transportes con motivo de la presentación oficial a las instituciones europeas del proyecto de enlace permanente, UN وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع الذي عقد في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى المؤسسات الأوروبية بصورة رسمية،
    haciendo referencia también a la reunión que celebraron en Luxemburgo el 8 de junio de 2008 los Ministros de Transporte de Marruecos y España y el Vicepresidente de la Comisión Europea y Comisario de Transportes con motivo de la presentación oficial a las instituciones europeas del proyecto de enlace permanente, UN وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع الذي عقد في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى المؤسسات الأوروبية بصورة رسمية،
    haciendo referencia también a la Declaración de Barcelona aprobada en la Conferencia Euromediterránea, celebrada en Barcelona (España) en noviembre de 1995, y el programa de trabajo anexo a esa declaración, en que se prevé, en la esfera de los transportes, la conexión de las redes de transporte mediterráneas a la red transeuropea para asegurar su interoperabilidad, UN وإذ يشير أيضا إلى إعلان برشلونة الصادر عن المؤتمر الأوروبي المتوسطي الذي عقد في برشلونة (إسبانيا) في تشرين الثاني/نوفمبر 1995، وإلى برنامج العمل المرفق به الذي يهدف إلى ربط شبكات بلدان البحر الأبيض المتوسط، في ميدان النقل، بالشبكة العابرة لأوروبا بأسلوب يتيح تشغيلهما المشترك،
    haciendo referencia también a la Declaración de Barcelona aprobada en la Conferencia Ministerial Euromediterránea, celebrada en Barcelona (España) los días 27 y 28 de noviembre de 1995, y el programa de trabajo anexo a esa Declaración, en que se prevé, en la esfera de los transportes, la conexión de las redes de transporte mediterráneas a la red transeuropea para asegurar su interoperabilidad, UN وإذ يشير أيضا إلى إعلان برشلونة الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري لبلدان أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط المعقود في برشلونة، إسبانيا في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 وإلى برنامج العمل المرفق به الذي يهدف إلى تحقيق عدة أمور، منها ربط شبكات النقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط بالشبكة العابرة لأوروبا بغية كفالة تشغيلهما المشترك،
    haciendo referencia también a la Declaración de Barcelona aprobada en la Conferencia Ministerial Euromediterránea, celebrada en Barcelona (España) los días 27 y 28 de noviembre de 1995, y al programa de trabajo anexo a esa declaración, en que se prevé la conexión de las redes de transporte mediterráneas a la red transeuropea para asegurar su interoperabilidad, UN وإذ يشير أيضا إلى إعلان برشلونة الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري لبلدان أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط الذي عقد في برشلونة، إسبانيا في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، وإلى برنامج العمل المرفق به الذي يهدف إلى ربط شبكات النقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط بالشبكة العابرة لأوروبا بغية كفالة تشغيلهما معا،
    haciendo referencia también a la Declaración de Barcelona, aprobada en la Conferencia Ministerial Euromediterránea, celebrada en Barcelona (España) los días 27 y 28 de noviembre de 1995, y al programa de trabajo anexo a esa declaración, en que se prevé la conexión de las redes de transporte mediterráneas a la red transeuropea para asegurar su interoperabilidad, UN وإذ يشير أيضا إلى إعلان برشلونة الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري لبلدان أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط الذي عقد في برشلونة، إسبانيا، في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 وإلى برنامج العمل المرفق به الذي يهدف إلى ربط شبكات النقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط بالشبكة العابرة لأوروبا لكفالة تشغيلهما معا،
    haciendo referencia también a la Declaración de Barcelona, aprobada en la Conferencia Ministerial Euromediterránea, celebrada en Barcelona (España) los días 27 y 28 de noviembre de 1995, y al programa de trabajo anexo a esa declaración, en que se prevé la conexión de las redes de transporte mediterráneas a la red transeuropea para asegurar su interoperabilidad, UN وإذ يشير أيضا إلى إعلان برشلونة الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري لبلدان أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط الذي عقد في برشلونة، إسبانيا، في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 وإلى برنامج العمل المرفق به الذي يهدف إلى ربط شبكات النقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط بالشبكة العابرة لأوروبا لكفالة تشغيلهما معا،
    haciendo referencia también a su resolución 64/256, de 2 de marzo de 2010, relativa a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/256 المؤرخ 2 آذار/مارس 2010 المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي،
    haciendo referencia también a su resolución 59/50, de 2 de diciembre de 2004, en que otorgó a la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva la condición de observador en la Asamblea General, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 59/50 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي منحت فيه منظمة معاهدة الأمن الجماعي مركز المراقب لدى الجمعية العامة،
    haciendo referencia también a su resolución 59/50, de 2 de diciembre de 2004, en que otorgó a la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva la condición de observador en la Asamblea General, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 59/50 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي منحت فيه منظمةَ معاهدة الأمن الجماعي مركزَ المراقب لدى الجمعية العامة،
    haciendo referencia también a los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, celebrada en dos fases, en Ginebra en 2003 y en Túnez en 2005, en particular la Agenda de Túnez para la Sociedad de la Información y los foros y mecanismos internacionales que generó, UN وإذ تشير أيضا إلى نتائج مرحلتي القمة العالمية لمجتمع المعلومات المعقودة في جنيف في عام 2003 وفي مدينة تونس في عام 2005، ولا سيما برنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات وما نتج عنه من آليات ومنتديات دولية،
    haciendo referencia también al mandato del Comité Técnico, revisado en su quinta reunión, celebrada los días 6 y 7 de abril de 2011, en el que se estipuló que el Comité Técnico celebraría tres reuniones por bienio, en apoyo del período de sesiones ministerial de la Comisión, con el fin de prestar asesoramiento y asistencia a la secretaría en la planificación y ejecución del programa de trabajo y adoptar medidas sobre cualquier otro asunto, UN وإذ تشير أيضا إلى المهام المنوطة باللجنة الفنية على النحو المبين في صلاحياتها المنقحة التي صدرت في اجتماعها الخامس المعقود يومي 6 و 7 نيسان/أبريل 2011، والتي تنص على أن تعقد اللجنة الفنية ثلاثة اجتماعات في كل فترة من فترات السنتين، لدعم الدورات الوزارية للجنة وإسداء المشورة للأمانة التنفيذية ومساعدتها في تخطيط وتنفيذ برنامج العمل واتخاذ الإجراءات بشأن أي مسائل أخرى،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد