ويكيبيديا

    "hacinamiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اكتظاظ
        
    • الاكتظاظ في
        
    • باكتظاظ
        
    • ازدحام
        
    • التكدس فيما بين
        
    • المكتظة
        
    • الاكتظاظ الشديد
        
    • الازدحام الشديد
        
    • ﻻكتظاظ
        
    También celebra los esfuerzos del Estado Parte por rehabilitar a los presos convictos y construir más instalaciones para aliviar el hacinamiento de las cárceles. UN وترحب أيضا بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتأهيل المسجونين المدانين وتشييد مزيد من المرافق للتخفيف من اكتظاظ السجون.
    Este procedimiento ha exacerbado el hacinamiento de las cárceles nacionales; únicamente el 30% de las causas presentadas han sido resueltas. UN فقد تفاقمت مشكلة اكتظاظ السجون، وهناك ٠٣ في المائة فقط من النزلاء ممن صدرت بحقهم إدانة.
    Hay indicaciones de que la cantidad de arrestos ha disminuido temporariamente en algunas zonas a causa del hacinamiento de las cárceles. UN وهناك مؤشرات تدل على ركود مؤقت في الاعتقالات في مناطق معينة بسبب اكتظاظ السجون إلى حد كبير.
    Además, eso permitiría aliviar en parte el hacinamiento de otros lugares de detención. UN وعلاوة على ذلك، ستمكّن هذه التدابير من تخفيف الاكتظاظ في السجون.
    71. Pasando al hacinamiento de las cárceles, está de acuerdo con Lord Colville en que existen muchas alternativas a la reclusión. UN ١٧- وفيما يتعلق باكتظاظ السجون وافقت مع لورد كولفيل على أن هناك بدائل كثيرة للسجن.
    Además, debido al uso limitado de medidas no privativas de la libertad, el hacinamiento de las cárceles sigue constituyendo un problema grave en muchos países. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ونظرا لمحدودية استخدام التدابير غير الاحتجازية، فإن ازدحام السجون يظل يمثل مشكلة كبرى في بلدان كثيرة.
    También celebra los esfuerzos del Estado Parte por rehabilitar a los presos convictos y construir más instalaciones para aliviar el hacinamiento de las cárceles. UN وترحب أيضا بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتأهيل المسجونين المدانين وتشييد مزيد من المرافق للتخفيف من اكتظاظ السجون.
    El hacinamiento de las prisiones suscita múltiples problemas que representan un inmenso desafío al programa de reforma de las prisiones del Gobierno. UN ويسفر اكتظاظ السجون عن مشاكل متعددة تضع تحديات كبيرة جداً أمام برنامج الحكومة المتعلق بإصلاح السجون.
    La otra solución para resolver el problema del hacinamiento de la cárceles es la puesta en libertad condicional, aplicada de forma objetiva y transparente. UN وثمة حل آخر لتخفيف اكتظاظ السجون هو الإفراج المشروط، شريطة أن ينفذ بطريقة موضوعية وشفافة.
    En la esfera de la reforma penal, el plan hacía hincapié en reducir la cantidad de casos penales atrasados y en el hacinamiento de las prisiones. UN ففي مجال إصلاح نظام العقوبات، تركز الخطة على الحد من تراكم القضايا الجنائية بتسريع النظر فيها وتفادي اكتظاظ السجون.
    Eslovenia indicó que abordaba el hacinamiento de las cárceles mediante programas para mejorar la administración y aumentar la capacidad de las cárceles. UN وأفادت سلوفينيا بأنها تعالج مسألة اكتظاظ السجون من خلال البرامج تهدف إلى تحسين إدارة السجون وسعتها.
    El hacinamiento de las personas en unas condiciones de alojamiento inadecuadas contribuye a propagar las enfermedades infecciosas. UN فكثافة اكتظاظ السكان في ظـل ظروف إيواء غير ملائمة تساعد على انتشار الأمراض المعدية.
    Reuniones con funcionarios de prisiones y el Ministerio de Justicia para examinar la adopción de medidas de reforma de las cárceles, incluida la reducción del hacinamiento de reclusos UN اجتماعات مع المسؤولين عن السجون ومع وزارة العدل لمناقشة التدابير الخاصة بإصلاح السجون، بما فيها الحد من اكتظاظ السجون
    Recomendó que la Argentina abordara especialmente el problema del hacinamiento de las cárceles y, en ese mismo sentido, el recurso demasiado extendido, y aparentemente sin restricciones, a la prisión preventiva. UN وأوصت ألمانيا بأن تعالج الأرجنتين بصفة خاصة مشكلة اكتظاظ السجون، وكذلك، في السياق نفسه، مسألة اللجوء بصورة مفرطة وغير محددة فيما يبدو إلى إطالة الاحتجاز الاحتياطي.
    La huelga concluyó después que las autoridades marroquíes adoptaran una serie de medidas destinadas a reducir el hacinamiento de los reclusos, incluido el traslado de algunos de ellos a otros centros penitenciarios. UN وبعد اتخاذ السلطات المغربية لسلسلة من الإجراءات الرامية إلى التخفيف من وطأة الاكتظاظ في السجون، بما في ذلك نقل المعتقلين إلى سجون أخرى، انتهى الإضراب عن الطعام.
    Uno de los motivos del hacinamiento de las cárceles es la total falta de distinción entre presos condenados y no condenados. UN ويتمثل أحد أسباب الاكتظاظ في السجون إلى عدم فصل المساجين المُدانين عن غير المدانين.
    Las explicaciones del Estado parte con respecto a las condiciones reinantes en las cárceles parecerían minimizar algunos problemas, entre ellos, el hacinamiento de las cárceles en la zona metropolitana de Buenos Aires. UN ويبدو أن شرح الدولة الطرف للأوضاع في السجون يرمي إلى التقليل من شأن مشكلة الاكتظاظ في سجون منطقة العاصمة بوينس آيريس.
    50. Pasando a la cuestión del sistema penitenciario y, más concretamente, al hacinamiento de las cárceles, las autoridades competentes examinan en la actualidad una serie de medidas que, en su gran mayoría, coinciden así mismo con las sugerencias hechas por los miembros del Comité. UN ٠٥- وفيما يتعلق بنظام السجون، وخاصة باكتظاظ السجون، قال إن السلطات المختصة تنظر حالياً في مجموعة من التدابير، على أن عدداً كبيراً منها يتفق مع الاقتراحات التي عرضها أعضاء اللجنة.
    Se espera que una vez finalicen los trabajos, la cárcel ayude a reducir el hacinamiento de la cárcel de Pademba Road en Freetown. UN ومن المتوقع أن يساعد السجن، عقب انتهاء هذا العمل، في تخفيف ازدحام سجن شارع باديمبا في فريتاون.
    Los niveles de hacinamiento de los refugiados de Palestina son muy elevados, especialmente en los campamentos de la Franja de Gaza, el Líbano, Jordania y la República Árabe Siria. UN وتبلغ مستويات التكدس فيما بين اللاجئين الفلسطينيين درجة كبيرة، لا سيما في مخيمات قطاع غزة، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، والأردن.
    La Potencia ocupante poco había hecho por mejorar las precarias condiciones de 12 escuelas de las aldeas que quedaban en el Golán ocupado, afectadas por el hacinamiento de los alumnos. UN 112 - ولم تبذل السلطة القائمة بالاحتلال جهودا تُذكر في سبيل تحسين الحالة المزرية للمدارس المكتظة في القرى المتبقية في الجولان المحتل وعددها 12 مدرسة.
    El Representante Especial se sintió especialmente preocupado por el grave hacinamiento de las prisiones. UN وأبدى الممثل الخاص قلقاً خاصاً إزاء الاكتظاظ الشديد في السجن.
    El cambio y las variaciones del clima agravan aún más la situación de las poblaciones que, obligadas a habitar zonas de riesgo por el hacinamiento de las zonas urbanas y la mala gestión de las tierras, son cada vez más vulnerables a los peligros naturales, ecológicos y tecnológicos. UN 7 - وقال إن الازدحام الشديد في المناطق الحضرية وسوء إدارة الأراضي قد دفعا الناس إلى الاستقرار في مناطق معرضة للكوارث، مما يجعلهم في موقف ضعيف إزاء الأخطار الطبيعية والبيئية والتكنولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد