ويكيبيديا

    "haití y la comunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هايتي والمجتمع
        
    • الهايتية والمجتمع
        
    • الهايتية والجهات
        
    • هايتي والجماعة
        
    La MINUSTAH, el Gobierno de Haití y la comunidad internacional comparten la responsabilidad respecto del fortalecimiento y la reforma de las instituciones fundamentales. UN فتولي المسؤولية عن تعزيز المؤسسات الرئيسية وإصلاحها إنما يقع على عاتق البعثة وحكومة هايتي والمجتمع الدولي جميعا.
    La MINUSTAH, el Gobierno de Haití y la comunidad internacional comparten la responsabilidad de reforzar y reformar las instituciones clave. UN وتتقاسم البعثة وحكومة هايتي والمجتمع الدولي معا المسؤولية عن تعزيز وإصلاح المؤسسات الرئيسية.
    El Consejo aprecia los esfuerzos realizados por el Gobierno de Haití y la comunidad internacional para enfrentar esos desafíos. UN ويعرب المجلس عن تقديره لحكومة هايتي والمجتمع الدولي لما يبذلانه من جهود لمواجهة هذه التحديات.
    El Consejo aprecia los esfuerzos realizados por el Gobierno de Haití y la comunidad internacional para atender esos desafíos. UN ويعرب المجلس عن تقديره للجهود التي تبذلها الحكومة الهايتية والمجتمع الدولي لمواجهة هذه التحديات.
    Reconociendo que los desafíos que enfrenta Haití están interconectados, reafirmando que los progresos sostenibles en materia de seguridad, estado de derecho y reforma constitucional, reconciliación nacional y desarrollo se refuerzan mutuamente, y acogiendo con satisfacción los esfuerzos que siguen desplegando el Gobierno de Haití y la comunidad internacional para encarar estos desafíos, UN وإذ يسلم بالطابع المترابط للتحديات التي تواجه هايتي، وإذ يؤكد من جديد أن التقدم المستدام في مجال الأمن، وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي، والمصالحة الوطنية، والتنمية، أمور متداعمة، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة الهايتية والمجتمع الدولي للتصدي لهذه التحديات،
    El Grupo Asesor Especial acoge con beneplácito la importante función que desempeña el sistema de las Naciones Unidas en estos esfuerzos de apoyo a las autoridades de Haití y la comunidad de donantes en general. UN ويرحب الفريق الاستشاري المخصص بالدور الهام الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في هذه المساعي دعما للسلطات الهايتية والجهات المانحة عموما.
    Consideramos que se deben desarrollar más esos indicadores para que el Gobierno de Haití y la comunidad internacional puedan medir adecuadamente el efecto de sus esfuerzos conjuntos en materia de estabilización y reconstrucción. UN ونعتقد بوجوب مواصلة تطوير تلك المؤشرات من أجل السماح لحكومة هايتي والمجتمع الدولي بقياس تأثير جهودهما المشتركة في تحقيق الاستقرار وإعادة البناء بشكل ملائم.
    Hizo hincapié en que los siguientes 12 a 18 meses serían un período de grandes desafíos y riesgos para Haití, y expresó su opinión de que Haití y la comunidad internacional serían capaces de gestionar y mitigar esos riesgos. UN وشدَّد على أن الأشهر الاثنتي عشر إلى الثمانية عشر التالية ستكون فترة للتحديات والمخاطر الكبرى بالنسبة لهايتي، وأعرب عن رأي مفاده أن هايتي والمجتمع الدولي قادران على إدارة تلك المخاطر والتخفيف من حدتها.
    Es importante señalar que la MINUSTAH, el Gobierno de Haití y la comunidad internacional comparten la responsabilidad de fortalecer y reformar las principales instituciones. UN ومن المهم أن نلاحظ أن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وحكومة هايتي والمجتمع الدولي تتقاسم جميعها مسؤولية تعزيز المؤسسات الرئيسية وإصلاحها.
    Es sumamente importante que Haití y la comunidad internacional redoblen los esfuerzos en curso por seguir mejorando la situación humanitaria, en particular en lo que respecta a la actual epidemia de cólera. UN 70 - ومن الأهمية بمكان لكل من هايتي والمجتمع الدولي مضاعفة الجهود الحالية من أجل مواصلة تحسين الحالة الإنسانية، لا سيما فيما يخص وباء الكوليرا المتفشي حاليا.
    Reconociendo que los desafíos que enfrenta Haití están interconectados, reafirmando que los progresos sostenibles en materia de seguridad, estado de derecho y reforma institucional, reconciliación nacional y desarrollo se refuerzan mutuamente, y acogiendo con satisfacción los esfuerzos que siguen desplegando el Gobierno de Haití y la comunidad internacional para encarar esos desafíos, UN وإذ يسلم بترابط التحديات القائمة في هايتي، وإذ يؤكد من جديد أن التقدم المستدام في مجال الأمن، وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي، والمصالحة الوطنية، والتنمية، أمور متداعمة، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة هايتي والمجتمع الدولي للتصدي لهذه التحديات،
    Reconociendo que los desafíos que enfrenta Haití están interconectados, reafirmando que los progresos sostenibles en materia de seguridad, estado de derecho y reforma institucional, reconciliación nacional y desarrollo se refuerzan mutuamente, y acogiendo con satisfacción los esfuerzos que siguen desplegando el Gobierno de Haití y la comunidad internacional para encarar esos desafíos, UN وإذ يسلم بالطابع المترابط للتحديات التي تواجه هايتي، وإذ يؤكد من جديد أن التقدم المستدام في مجال الأمن، وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي، والمصالحة الوطنية، والتنمية، أمور متداعمة، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة هايتي والمجتمع الدولي للتصدي لهذه التحديات،
    Reconociendo que los desafíos que enfrenta Haití están interconectados, reafirmando que los progresos sostenibles en materia de seguridad, estado de derecho y reforma institucional, reconciliación nacional y desarrollo se refuerzan mutuamente, y acogiendo con satisfacción los esfuerzos que siguen desplegando el Gobierno de Haití y la comunidad internacional para encarar esos desafíos, UN وإذ يسلّم بالطبيعة المترابطة للتحديات الماثلة في هايتي، ويؤكد مجددا أن التقدم المطرد في مجالات الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية يعزز بعضه بعضا، ويرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة هايتي والمجتمع الدولي لمواجهة هذه التحديات،
    Reconociendo que los desafíos que enfrenta Haití están interconectados, reafirmando que los progresos sostenibles en materia de seguridad, estado de derecho y reforma institucional, reconciliación nacional y desarrollo se refuerzan mutuamente, y acogiendo con satisfacción los esfuerzos que siguen desplegando el Gobierno de Haití y la comunidad internacional para encarar esos desafíos, UN وإذ يسلّم بالطبيعة المترابطة للتحديات الماثلة في هايتي، ويؤكد مجددا أن التقدم المطرد في مجالات الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية يعزز بعضه بعضا، ويرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة هايتي والمجتمع الدولي لمواجهة هذه التحديات،
    Al mismo tiempo, la conferencia de donantes deberá considerarse una oportunidad de forjar una colaboración renovada entre Haití y la comunidad internacional sobre la base del compromiso mutuo de crear empleo, aumentar la seguridad alimentaria, promover el desarrollo económico, mejorar la prestación de servicios básicos y restaurar el medio ambiente. UN 61 - وفي الوقت نفسه، فإنه ينبغي أن ينظر إلى مؤتمر المانحين على أنه فرصة لإقامة شراكة جديدة بين هايتي والمجتمع الدولي على أساس من الالتزام المتبادل بتوفير فرص العمل وتعزيز الأمن الغذائي وتشجيع التنمية الاقتصادية وزيادة توفير الخدمات السياسية وإصلاح البيئة.
    Reconociendo que los desafíos que enfrenta Haití están interconectados, reafirmando que los progresos sostenibles en materia de seguridad, estado de derecho y reforma institucional, reconciliación nacional y desarrollo se refuerzan mutuamente, y acogiendo con beneplácito los esfuerzos que siguen desplegando el Gobierno de Haití y la comunidad internacional para encarar esos desafíos, UN وإذ يسلّم بالطبيعة المترابطة للتحديات الماثلة في هايتي، ويؤكد مجددا أن أوجه التقدم المطرد في مجالات الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية يعزز بعضها بعضا، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة هايتي والمجتمع الدولي لمواجهة هذه التحديات،
    Reconociendo que los desafíos que enfrenta Haití están interconectados, reafirmando que los progresos sostenibles en materia de seguridad, estado de derecho y reforma institucional, reconciliación nacional y desarrollo se refuerzan mutuamente, y acogiendo con satisfacción los esfuerzos que siguen desplegando el Gobierno de Haití y la comunidad internacional para encarar esos desafíos, UN وإذ يسلم بالطابع المترابط للتحديات التي تواجه هايتي، وإذ يؤكد من جديد أن التقدم المستدام في مجالات الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية يعزز بعضه بعضا، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة هايتي والمجتمع الدولي للتصدي لهذه التحديات،
    Reconociendo que los desafíos que enfrenta Haití están interconectados, reafirmando que los progresos sostenibles en materia de seguridad, estado de derecho y reforma constitucional, reconciliación nacional y desarrollo se refuerzan mutuamente, y acogiendo con satisfacción los esfuerzos que siguen desplegando el Gobierno de Haití y la comunidad internacional para encarar estos desafíos, UN وإذ يسلم بالطابع المترابط للتحديات التي تواجه هايتي، وإذ يؤكد من جديد أن التقدم المستدام في مجال الأمن، وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي، والمصالحة الوطنية، والتنمية، أمور متداعمة، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة الهايتية والمجتمع الدولي للتصدي لهذه التحديات،
    El presente informe del experto independiente complementa el informe presentado a la Asamblea General el 25 de octubre de 2000 (A/55/335), y se acompaña de recomendaciones cuya aplicación, en ciertos casos, requiere un esfuerzo conjunto de las autoridades de Haití y la comunidad internacional. UN يستكمل الخبير المستقل بهذا التقرير التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (A/55/335)، ويعززه بتوصيات يقتضي تنفيذ بعضها تضافر جهود السلطات الهايتية والمجتمع الدولي.
    4. Este informe complementa el presentado por el experto independiente a la Asamblea General el 25 de octubre de 2000 (A/55/335) y en él se formulan algunas recomendaciones cuya aplicación requiere en ciertos casos un esfuerzo conjunto de las autoridades de Haití y la comunidad internacional. UN 4- وبهذا التقرير، يستكمل الخبير المستقل التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (A/55/335)، ويعززه بتوصيات يقتضي تنفيذ بعضها تضافر جهود السلطات الهايتية والمجتمع الدولي.
    4. Acoge con beneplácito el Marco para la Coordinación de la Ayuda Externa para el Desarrollo de Haití, creado como plataforma para fortalecer la rendición de cuentas mutua entre las autoridades de Haití y la comunidad de donantes, y exhorta a todos los agentes pertinentes a que lo pongan en funcionamiento y lo usen plenamente; UN 4 - يرحب بإطار تنسيق المعونة الخارجية لهايتي الذي أنشئ بوصفه آلية لتعزيز المساءلة المتبادلة بين السلطات الهايتية والجهات المانحة، ويدعو جميع الجهات الفاعلة المعنية إلى تفعيله واستخدامه بشكل كامل؛
    La misión del Consejo de Seguridad se enteró con preocupación de que seguían siendo difíciles las relaciones entre Haití y la comunidad del Caribe (CARICOM). UN 56 - شعرت بعثة مجلس الأمن بالقلق من جراء استمرار الظروف الصعبة التي تجتازها العلاقات بين هايتي والجماعة الكاريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد