ويكيبيديا

    "haitiana en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهايتية في
        
    • هايتي في
        
    • الهايتيين في
        
    • الهايتي في
        
    • هايتي لا تزال قائمة في
        
    • هايتية في
        
    El Consejo también modificó el mandato anterior y dio prioridad a la continuación del adiestramiento de la Policía Nacional Haitiana en condiciones de seguridad. UN كما عدل المجلس الولاية السابقة وأعطى أولوية لاستمرار تدريب الشرطة الوطنية الهايتية في ظروف آمنة.
    Ello contribuirá a capacitar sobre el terreno a los miembros de la policía nacional Haitiana en esferas tales como las técnicas policiales, la información y la gestión. UN وهذه الشرطة من شأنها أن تسهم في التدريب الميداني ﻷفراد الشرطة الوطنية الهايتية في مجالات منها تقنيات الشرطة والمعلومات واﻹدارة.
    Ha prestado asistencia a la Comisión de la Verdad y la Justicia en su labor y coopera con la policía civil de la UNMIH y con la Policía Nacional Haitiana en sus investigaciones. UN وساعدت تلك البعثة لجنة تقصي الحقيقة والعدالة في أعمالها؛ كما أنها تتعاون مع الشرطة المدنية التابعة للبعثة الدولية ومع الشرطة الوطنية الهايتية في تحقيقاتهما.
    Puede estar seguro de que contará con todo el apoyo de la delegación Haitiana en el ejercicio de sus funciones. UN ونؤكد له كامل دعم وفد هايتي في اضطلاعه بمهامه.
    Supone la reconstrucción completa del sistema de salud para que esté en mejores condiciones de atender las necesidades de la población Haitiana en la esfera de la salud. UN ويتطلب تنفيذ الاتفاق إعادة بناء نظام الصحة بشكل كامل لكي يكون أقدر على تلبية احتياجات سكان هايتي في مجال الصحة.
    Además, el Gobierno provisional colaboró en 2010 con la Organización Internacional para las Migraciones, que encargó la realización de una investigación sobre la población Haitiana en las islas, antes de examinar diversas opciones en materia de políticas. UN 48 - وعلاوة على ذلك، عملت الحكومة المؤقتة في عام 2010 مع المنظمة الدولية للهجرة التي أعدت بحثاً عن السكان الهايتيين في الجزر، قبل النظر في مجموعة من الخيارات السياساتية.
    Ese programa, apoyado por las instituciones financieras internacionales con las que hemos definido modalidades claras de negociación y cooperación, nos permitirá orientarnos mejor hacia un futuro económico y social más prometedor y más propicio a la inserción de la economía Haitiana en el escenario mundial. UN وذلك البرنامج، الذي يحظى بدعم المؤسسات المالية الدولية، التي توصلنا معها إلى نُهج واضحة للتفاوض والتعاون، خليق بأن يمكننا من التوجه إلى مستقبل اقتصادي واجتماعي يبشر بقدر أكبر من الخير والتفاؤل وييسر إدماج الاقتصاد الهايتي في السياق العالمي.
    11. El Comité expresa de nuevo su preocupación por la persistencia de prejuicios raciales y discriminaciones contra haitianos y dominicanos de ascendencia Haitiana en el Estado parte. UN 11- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لأن مظاهر التحيز العنصري والتمييز ضد الهايتيين والدومينيكيين من أصل هايتي لا تزال قائمة في الدولة الطرف.
    Es difícil hablar de una práctica Haitiana en la materia después de los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001. UN ولا يمكن الحديث عن ممارسات هايتية في هذا الصدد بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Ello contribuirá a capacitar sobre el terreno a los miembros de la policía nacional Haitiana en esferas tales como las técnicas policiales, la información y la gestión. UN وهذه الشرطة من شأنها أن تسهم في التدريب الميداني ﻷفراد الشرطة الوطنية الهايتية في مجالات منها تقنيات الشرطة والمعلومات واﻹدارة.
    Desde el despliegue de la Policía Nacional Haitiana en junio de 1995, han muerto 16 oficiales. UN ومنذ انتشار الشرطة الوطنية الهايتية في حزيران/يونيه ١٩٩٥، لقي ١٦ ضابطا حتفهم.
    Los miembros del componente de la policía civil de la UNSMIH están desplegados en 10 destacamentos en las provincias y cinco de Puerto Príncipe y siguen acompañando a los oficiales de la Policía Nacional Haitiana en sus actividades cotidianas. UN ١٧ - وينتشر أفراد عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة في ١٠ مفارز في المحافظات و ٥ مفارز في بور - أو - برنس، وهم يواصلون مرافقة ضباط الشرطة الوطنية الهايتية في أنشطتهم اليومية.
    El componente de policía de la Misión también ha seguido cooperando estrechamente con la Dirección General de la Policía Nacional Haitiana en el redespliegue de la fuerza conforme a la densidad de población y las modalidades de conducta de los delincuentes, pero los avances han sido lentos. UN كما ظل عنصر الشرطة في البعثة يعمل بصورة وثيقة مع اﻹدارة العامة للشرطة الوطنية الهايتية في إعادة نشر القوة حسب الكثافة السكانية وأنماط السلوك اﻹجرامي، غير أن التقدم كان بطيئا في هذا الصدد.
    En consecuencia, el cuerpo de seguridad sigue colaborando con el de policía civil y con la Policía Nacional Haitiana en la renovación de las comisarías de todo el país. UN وبناء على ذلك، يواصل العنصر اﻷمني التعاون مع عنصر الشرطة المدنية والشرطة الوطنية الهايتية في تجديد مراكز الشرطة في أنحاء البلد.
    Oficiales civiles coordinaron la apertura de una nueva comisaría Haitiana en la sección Cité Soleil de Puerto Príncipe el 21 de diciembre de 1994. UN وفي ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ قام موظفو الشؤون المدنية بتنسيق افتتاح مركز جديد للشرطة الهايتية في قسم سيت سولي في بورت - أو - برنس.
    El grupo de países de la CARICOM encomió la reimposición de sanciones contra la dictadura militar Haitiana en un nuevo intento por obligarlos a ceder el poder y restaurar el gobierno legalmente elegido del Presidente Jean-Bertrand Aristide. UN وقد رحبت بلدان المجموعة الكاريبية بإعادة فرض الجزاءات على الديكتاتورية العسكرية في هايتي في محاولة جديدة ﻹرغامها على التخلي عن السلطة وإعادة تنصيب حكومة جان برتراند أريستيد المنتخبة بالطرق القانونية.
    En ese contexto, preocupa al Grupo la decisión del Parlamento de rechazar un programa de préstamos del Banco Interamericano de Desarrollo destinado a financiar la contratación de expertos de la diáspora Haitiana en los ministerios para reforzar su capacidad, aprobado en fechas coincidentes con la visita del Grupo. UN وفي هذا السياق، يساور الفريق قلق من قرار اتخذه البرلمان عند زيارة الفريق برفض برنامج قروض من المصرف الإنمائي للبلدان الأمريكية يرمي إلى تمويل تعيين خبراء من شتات هايتي في الوزارات، بغية تعزيز قدراتها.
    Esta igualdad entre ciudadanos y ciudadanas no está limitada por ninguna de las disposiciones incluidas en los 298 artículos que componen la Constitución, votada por la población Haitiana en plebiscito el 29 de marzo de 1987, es decir, un año después de la caída de la dictadura que durante 29 años reprimió las aspiraciones del pueblo a un estado de derecho. UN وهذه المساواة بين المواطنات والمواطنين لا يقيِّدها أي حكم من الأحكام الواردة في الـ 298 مادة التي يتألف منها الدستور المذكور الذي وافق عليه شعب هايتي في استفتاء جرى في 29 آذار/مارس 1987، أي بعد مرور عام على سقوط النظام الدكتاتوري الذي وأد، على امتداد 29 عاما، تطلعات الشعب في إقامة دولة القانون.
    Desde el inicio de la crisis Haitiana en febrero de 2004, mi país se sumó a los esfuerzos de la comunidad internacional por evitar una guerra civil y contribuir al proceso de reconstrucción de esa nación caribeña. UN فمنذ بداية الأزمة في هايتي في شباط/فبراير 2004، ظل بلدي يشارك في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتفادي نشوب حرب أهلية وللإسهام في عملية إعادة إعمار هذا البلد الكاريبي.
    Sra. Werleigh (Haití) (interpretación del francés): Luego de tres largos años de dictadura militar, caracterizados por una sangrienta represión que cobró más de 7.000 víctimas en el seno de la población Haitiana en campos y ciudades, el 15 de octubre de 1994 se reanudó la vida democrática en Haití, con el retorno del Presidente Jean-Bertrand Aristide. UN السيدة ورلي )هايتي( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بعد ثلاث سنوات طوال من دكتاتورية عسكرية اتسمت بقمع دموي أودى بحياة ما يزيد علــــى ٠٠٠ ٧ ضحية من الهايتيين في المدن وفي اﻷرياف، استؤنفت الحياة الديمقراطية في هايتي يوم ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بعودة الرئيس جان - برتراند أريستيد.
    13. El Comité lamenta que el último censo de población realizado por la Oficina Nacional de Estadísticas (2010) no recabara información sobre etnia y color de la población, no disponiéndose aún de datos estadísticos desagregados por etnia, y que las cifras oficiales sobre la población Haitiana en territorio dominicano son notoriamente dispares. UN 13- تأسف اللجنة لأن تعداد السكان الأخير الذي أجراه المكتب الوطني للإحصاء (عام 2010) لم يجمع معلومات عن الأصل الإثني للسكان ولونهم، إذ لا يتضمن حتى الآن بيانات إحصائية مفصّلة بحسب الأصل العرقي، ولأن الأرقام الرسمية المتعلقة بعدد السكان الهايتيين في الإقليم الدومينيكي شديدة التباين.
    En cada una de esas ocasiones ha podido contar con el espíritu abierto, la conciencia histórica y el compromiso de quienes viven y trabajan en Haití y con el apego a su país manifestado por los representantes de la diáspora Haitiana en el extranjero. UN فقد تسنى له في كل مرة التعويل على انفتاح جميع المقيمين في هايتي والعاملين فيها وتجذرهم في التاريخ والتزامهم، وعلى ما جسده ممثلو الشتات الهايتي في المهجر من تمسك ببلدهم.
    271. El Comité expresa de nuevo su preocupación por la persistencia de prejuicios raciales y discriminaciones contra haitianos y dominicanos de ascendencia Haitiana en el Estado parte. UN 271- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لأن مظاهر التحيز العنصري والتمييز ضد الهايتيين والدومينيكيين من أصل هايتي لا تزال قائمة في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد