ويكيبيديا

    "haitiano en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هايتي في
        
    • الهايتي في
        
    • الهايتية في
        
    • الهايتيين في
        
    • هايتية
        
    Fue la asistencia médica más importante que recibió el pueblo haitiano en las primeras 72 horas. UN وكانت تلك أهم مساعدة طبية يتلقاها شعب هايتي في الساعات الاثنتين والسبعين الأولى.
    Expresa su reconocimiento a los Estados que participan en la Misión de las Naciones Unidas en Haití y a los Estados que han acompañado al pueblo haitiano en sus esfuerzos por lograr el restablecimiento del orden constitucional y la democracia. UN ويعرب عن التقدير للدول المشاركة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والتي رافقت شعب هايتي في سعيه إلى إعادة النظام الدستوري والديمقراطية.
    Los miembros de la Misión fueron los primeros representantes de la voluntad de la comunidad internacional de ayudar al pueblo haitiano en su lucha por restablecer los derechos humanos y la democracia. UN فلقد كان أعضاء هذه البعثة أول ممثلين للمجتمع الدولي وفدوا لمساعدة شعب هايتي في كفاحه من أجل استعادة حقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    No cabe duda de que un nuevo aplazamiento de las elecciones socavaría aún más la confianza del pueblo haitiano en el proceso democrático. UN ومما لا شك فيه أن تأجيلا آخر للانتخابات من شأنه أن يضعف ثقة الشعب الهايتي في العملية الديمقراطية.
    1. Expresa su reconocimiento a todos los Estados que han acompañado al pueblo haitiano en sus esfuerzos por lograr el restablecimiento del orden constitucional y de la democracia; UN ١ - تعرب عن امتنانها لجميع الدول التي لازمت الشعب الهايتي في جهوده من أجل العودة إلى النظام الدستوري وإلى الديمقراطية؛
    Se imprimieron carteles y tarjetas postales en suajili y portugués en 2013, y en criollo haitiano en 2014. UN كما عُرضت ملصقات وبطاقات بريدية باللغتين البرتغالية والسواحيلية في عام 2013، وبلغة الكريول الهايتية في عام 2014.
    16. La delegación del Brasil acoge con beneplácito la claridad con que se ha presentado el presupuesto y celebra el aumento del personal haitiano en la Misión. UN 16 - وقال إن وفد بلاده يرحب بالطريقة الواضحة التي قدمت بها الميزانية، وبزيادة عدد الموظفين الهايتيين في البعثة.
    4. Rinde homenaje al pueblo haitiano en su afán por lograr una democracia fuerte y duradera, la prosperidad económica y la reconciliación nacional; UN ٤ - تشيد بشعب هايتي في سعيه المستمر إلى إقامة ديمقراطية راسخة ودائمة وتحقيق الرخاء الاقتصادي والمصالحة الوطنية؛
    La misión reitera su determinación de ayudar al pueblo haitiano en sus esfuerzos por lograr la estabilidad y el desarrollo del país. UN 89 - وتكرر بعثة المجلس التزامها بمساعدة شهب هايتي في سعيه إلى تحقيق الاستقرار والتنمية في هايتي.
    Reconociendo la preeminencia del pueblo haitiano en la reconstrucción y el desarrollo de su país y la importante función de coordinación asignada a las Naciones Unidas bajo el liderazgo del Gobierno del país, UN وإذ يسلّم بأولوية شعب هايتي في إعادة بناء بلده وتنميته وبالدور التنسيقي الرئيسي المنوط بالأمم المتحدة بقيادة حكومة هذا البلد،
    El Consejo reafirma también la responsabilidad de la MINUSTAH de apoyar al Estado haitiano en los ámbitos del estado de derecho, el buen gobierno, la extensión de la autoridad del Estado y la promoción y protección de los derechos humanos, de conformidad con su mandato. UN ويعيد المجلس كذلك تأكيد مسؤولية البعثة، وفقا للولاية المنوطة بها، في دعم دولة هايتي في مجالات سيادة القانون، والحوكمة الرشيدة، وبسط سلطة الدولة، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    El Consejo reafirma además la responsabilidad de la Misión de apoyar al Estado haitiano en los ámbitos del estado de derecho, el buena gobernanza, la extensión de la autoridad del Estado y la promoción y protección de los derechos humanos, de conformidad con su mandato. UN ويعيد المجلس كذلك تأكيد مسؤولية البعثة، وفقا للولاية المنوطة بها، عن دعم دولة هايتي في مجالات سيادة القانون والحكم الرشيد وبسط سلطة الدولة وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Confío en que la comunidad internacional será generosa y proporcionará a Haití la asistencia técnica y financiera necesaria para la reconstrucción de su economía y sus instituciones, y en que prestará su apoyo moral y político al pueblo haitiano en su búsqueda de una sociedad justa, pacífica y próspera. UN وانني واثق من أن المجتمع الدولي سيكون سخيا ومتعاونا في امداد هايتي بالمساعدات التقنية والمالية اللازمة ﻹعادة بناء اقتصادها ومؤسساتها، فضلا عن تقديم الدعم المعنوي والسياسي لشعب هايتي في سعيه إلى إقامة مجتمع ينعم بالعدل والسلم والازدهار.
    10. Pide al Secretario General que designe un experto independiente con el fin de que preste asistencia al Gobierno haitiano en materia de derechos humanos, examine la evolución de la situación de los derechos humanos en ese país y verifique el cumplimiento por Haití de sus obligaciones en esta materia; UN ٠١ - ترجو من اﻷمين العام أن يعين خبيرا مستقلا بغية تقديم المساعدة الى حكومة هايتي في ميدان حقوق الانسان، ودراسة تطور حالة حقوق الانسان في هايتي، والتحقق من وفاء هايتي بالتزاماتها في هذا الميدان؛
    Se elogia a las autoridades haitianas por los progresos alcanzados en su avance hacia la consolidación de la democracia, el respeto de los derechos humanos y la reconstrucción de Haití, y se elogia también al pueblo haitiano en su búsqueda constante por lograr una democracia vigorosa y duradera y por consolidar la justicia y la prosperidad económica. UN ويثني المشروع على سلطات هايتي لما حققته من التقدم صوب توطيد الديمقراطية واحترام حقوق الانسان وتعمير هايتي، ويشيد أيضا بشعب هايتي في سعيه المتواصل لتحقيق الديمقراطية القوية والدائمة وتوطيد العدل والرخاء الاقتصادي.
    6. Expresa su reconocimiento a los Estados que participan en la Misión de las Naciones Unidas en Haití y a los Estados que han acompañado al pueblo haitiano en sus esfuerzos por lograr la restauración del régimen constitucional y de la democracia; UN ٦ - تعرب عن تقديرها للدول المشاركة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والدول التي آزرت شعب هايتي في جهوده من أجل العودة إلى النظام الدستوري وإلى الديمقراطية؛
    Cabe señalar que la amnistía decretada por el Parlamento haitiano en octubre de 1994 no es general, puesto que sólo se aplica a los actos contra el Estado y no a las violaciones de los derechos humanos cometidas contra la población civil. UN ومن اﻷهمية بمكان أن نوضح أن العفو الذي صدر عن البرلمان الهايتي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ ليس عفوا عاما، ﻷنه ينطبق على اﻷعمال المرتكبة ضد الدولة فقط، ولا ينطبق على انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة ضد المدنيين.
    Cabe señalar que la amnistía decretada por el Parlamento haitiano en octubre de 1994 no es general, puesto que sólo se aplica a los actos contra el Estado y no a las violaciones de los derechos humanos cometidas contra la población civil. UN ومن اﻷهمية بمكان أن نوضح أن العفو الذي صدر عن البرلمان الهايتي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ ليس عفوا عاما، ﻷنه ينطبق على اﻷعمال المرتكبة ضد الدولة فقط، ولا ينطبق على انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة ضد المدنيين.
    El Gobierno bolivariano que lidera en esta hora de la historia Hugo Chávez Frías, en Venezuela, ha desplegado una ayuda sostenida con el pueblo haitiano en materia de cooperación energética, y en ese caso para que hospitales y centros de salud puedan realizar sus propósitos, ha colaborado en materia alimentaria y en materia de salud en concierto con la hermana República de Cuba. UN وقد قدمت حكومة فنزيلا البوليفارية، بقيادة هوغو تشافيز فريّاس، مساعدة مستدامة إلى الشعب الهايتي في شكل تعاون في مجال الطاقة لمساعدة المستشفيات والعيادات الطبية على توفير العلاج. وإلى جانب حكومة كوبا الشقيقة، قدمنا الأغذية والمساعدة في مجال الرعاية الصحية.
    9. Subrayaron los esfuerzos desplegados por el Gobierno haitiano, en estrecha colaboración con la MINUSTAH, para fortalecer la profesionalización de la Policía Nacional Haitiana en su tarea de protección a la población. UN 9 - وشددوا على الجهود التي تبذلها حكومة هايتي، بالتعاون الوثيق مع البعثة، من أجل تعزيز القدرات المهنية للشرطة الوطنية الهايتية في اضطلاعها بمهمة حماية السكان.
    En este contexto, el Grupo de Amigos de Haití resalta la importancia de promover el estado de derecho en el fortalecimiento de las instituciones haitianas y, además, reafirma la responsabilidad de la MINUSTAH en apoyar al Estado haitiano en las áreas del estado de derecho, buena gobernanza, extensión de la autoridad estatal y promoción y protección de los derechos humanos, de conformidad con su mandato. UN وفي هذا السياق، تود مجموعة أصدقاء هايتي أن تشدد على أهمية تعزيز سيادة القانون عن طريق تعزيز المؤسسات الهايتية. ونود أيضا أن نؤكد مجددا على مسؤولية البعثة عن دعم الدولة الهايتية في مجالات سيادة القانون والحكم الرشيد وبسط سلطة الدولة وتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وفقا لولايتها.
    Atendiendo a una solicitud de las autoridades haitianas, la MINUSTAH también ha comenzado a prestar asistencia en relación con la inscripción de personal de seguridad haitiano en el Palacio Nacional y con el examen de sus antecedentes. UN 20 - وبدأت البعثة أيضا، بناء على طلب من السلطات الهايتية، المساعدة في تسجيل أفراد الأمن الهايتيين في القصر الوطني، وسوف تساعد في فحص سجلاتهم.
    El Experto independiente trata en particular de la situación de las personas desplazadas a campamentos, principalmente a raíz del seísmo de 2010 y la epidemia de cólera, y de la situación de las personas de origen haitiano en riesgo de apatridia. UN ويتناول الخبير المستقل بشكل خاص وضع المشرّدين الذين لجؤوا إلى المخيمات لا سيما إثر زلزال عام 2010، كما يتناول وباء الكوليرا، ووضع الأشخاص المنحدرين من أصول هايتية الذين قد يصبحون عديمي الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد