ويكيبيديا

    "hambre cero" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضاء على الجوع
        
    • القضاء التام على الجوع
        
    • محو الجوع
        
    • انعدام الجوع
        
    • إلى القضاء بصورة كاملة على الجوع
        
    • للقضاء على الجوع
        
    • بالقضاء على الجوع
        
    • القضاء المبرم على الجوع
        
    • للقضاء التام على الجوع
        
    Valoró positivamente el Pacto Hambre Cero y alentó a Guatemala a que asegurara la eficacia de la política. UN ورحبت البرازيل بميثاق القضاء على الجوع وشجعت غواتيمالا على ضمان فعالية السياسة العامة.
    En 2012 y 2013, el Equipo de Tareas llevó a cabo un examen de su labor desde 2008 y se centró en el Reto del Hambre Cero del Secretario General. UN وفي عامي 2012 و 2013، أجرت الفرقة استعراضا للأعمال التي اضطلعت بها منذ عام 2008، وركزت على مبادرة الأمين العام المتعلقة بتحدي القضاء على الجوع.
    689. La medida más relevante para garantizar la alimentación a sectores vulnerables es el Programa Hambre Cero que se menciona mas adelante. UN 696- وبرنامج " القضاء التام على الجوع " الذي سلف ذكره هو أنجع تدبير لتوفير الأغذية إلى القطاعات الضعيفة.
    El Gobierno actual ha priorizado 166 municipios en una política denominada Plan Hambre Cero para hacer frente a esta situación. UN وأولت الحكومة الحالية أولوية إلى 166 بلدية في سياسة أطلق عليها خطة القضاء التام على الجوع بغية مواجهة تلك الحالة.
    El Relator Especial recomienda que se incorporen al programa " Hambre Cero " otras iniciativas importantes sobre el derecho a la alimentación en el Brasil: UN 55 - ويوصي المقرر الخاص بدمج المبادرات الهامة الأخرى المتعلقة بالحق في الغذاء داخل البرازيل في برنامج " محو الجوع " :
    El notable éxito del Brasil en la reducción de las tasas de malnutrición infantil en los últimos 15 años demuestra el poder de estrategias como el " Programa Hambre Cero " y los enfoques participativos. UN 48 - كما أن النجاح الملحوظ المحرز في البرازيل في الحد من معدلات سوء تغذية الأطفال طوال ال 15 سنة المنصرمة ليقف شاهدا على مقدرة الاستراتيجيات مثل استراتيجية " انعدام الجوع " والنُهج التشاركية.
    Sudáfrica se refirió también al plan " Hambre Cero " del Brasil como buena práctica para solucionar los problemas de malnutrición y hambre y hacer realidad el derecho a la alimentación. UN كما أشارت إلى سياسة البرازيل الهادفة إلى القضاء بصورة كاملة على الجوع بوصفها واحدة من أفضل الممارسات بشأن كيفية معالجة قضايا سوء التغذية والجوع وإعمال الحق في الغذاء.
    Consciente de esa situación, el Secretario General puso en marcha la campaña titulada " Reto: Hambre Cero " en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN واعترافا بهذه الحقيقة، أطلق الأمين العام تحديا للقضاء على الجوع أثناء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Nueva Zelandia acoge con beneplácito la campaña del Secretario General " Reto: Hambre Cero " , que ofrece la visión de un futuro libre del flagelo del hambre. UN وترحب نيوزيلندا بتحدي القضاء على الجوع الذي أعلنه الأمين العام، وبوصفه رؤية لمستقبل متحرر من الجوع.
    La FAO, por su parte, hace suya plenamente la iniciativa Reto: Hambre Cero y apoyará activamente a aquellos países que se comprometan a aplicarla. UN وقال إن منظمة الأغذية والزراعة، من جانبها، تساند تماما مبادرة تحدي القضاء على الجوع ودعم البلدان التي تلتزم بذلك.
    Una parte del programa Hambre Cero está dedicada a la seguridad alimentaria de las comunidades indígenas. UN ويتضمن أيضا برنامج " القضاء على الجوع " عنصرا يعالج الأمن الغذائي للسكان الأصليين.
    El programa " Fome Cero " (Hambre Cero) tiene por objeto erradicar el hambre y reducir la pobreza, mientras que el programa de transferencia de recursos " Bolsa Familia " ha ayudado a sacar a once millones de familias de la pobreza. UN وأضافت أن برنامج ``الجوع بدرجة صفر ' ' هو برنامج يهدف إلى القضاء على الجوع والحد من الفقر، في الوقت الذي ساعد فيه برنامج تحويل الدخل المسمى ``محفظة الأسرة ' ' في انتشال 11 مليون أسرة من دائرة الفقر.
    Asimismo, el programa del Gobierno denominado " Hambre Cero " , basado en una tradición de solidaridad firmemente arraigada y diseñado con el propósito de eliminar el hambre y la exclusión social, dio prioridad a la movilización social por medio del voluntariado. UN وعلاوة على ذلك، فإن البرنامج الحكومي للقضاء على الجوع، بناء على تقاليد التضامن الراسخة بهدف القضاء على الجوع والتهميش الاجتماعي، أعطى الأولوية للتعبئة الاجتماعية عن طريق العمل التطوعي.
    Su programa denominado " Hambre Cero " , en particular, ha tenido un gran impacto. UN وقد كان لبرنامج البرازيل " القضاء على الجوع " على وجه الخصوص أثر كبير جدا.
    La estrategia de Hambre Cero se basa en cuatro pilares: aumentar el acceso a los alimentos, fortalecer la agricultura con base en la familia, promover la generación de ingresos y la habilitación y proporcionar asistencia alimentaria. UN وتستند استراتيجية القضاء التام على الجوع إلى أربع ركائز هي: زيادة إمكانيات الحصول على الغذاء، وتقوية الزراعة الأسرية، وتشجيع الأنشطة المولدة للدخل والتمكين، وتوفير المساعدات الغذائية.
    Implementación del Programa Hambre Cero UN `6` تنفيذ برنامج " القضاء التام على الجوع "
    En 2008 se fortaleció aún más el programa " Hambre Cero " mediante la introducción del programa " Territorios de Ciudadanía " , centrado en los territorios rurales menos adelantados, que incluye un fuerte componente de participación social. UN وتعزز مسعى القضاء التام على الجوع أكثر عام 2008 مع الأخذ ببرنامج أراضي المواطَنة، وهو يركز على الأراضي الريفية الأقل نمواً ويشمل عنصر مشاركة اجتماعية قوياً.
    En un país tan rico y productivo como el Brasil, debe llevarse a la práctica el programa " Hambre Cero " para que no persista el hambre. UN ففي بلد غني ومنتج كالبرازيل يجب تنفيذ برنامج " محو الجوع " من أجل كفالة عدم السماح باستمرار الجوع.
    También convendría que el Relator Especial Nacional desempeñara una función en el Consejo Nacional de Seguridad Alimentaria y en el Programa " Hambre Cero " . UN ومن المفيد أيضا أن يضطلع المقرر الخاص الوطني بدور في المجلس الوطني للأمن الغذائي وبرنامج " محو الجوع " .
    Al tiempo que supervisaba esas presuntas violaciones, el Relator Especial se ocupó de los acontecimientos positivos relacionados con el derecho a la alimentación en distintos contextos nacionales, entre otros los relativos al programa " Fome Zero " ( " Hambre Cero " ) del Brasil y los nuevos acontecimientos en Sierra Leona. UN 9 - وفي الوقت نفسه، تابع المقرر الخاص أيضا، فيما كان يرصد ادعاءات عن القيام بانتهاكات، تطورات إيجابية فيما يتعلق بالحق في الغــذاء في سياقات وطنية مختلفة، بما في ذلك التطورات الجارية في برنامج البرازيل " انعدام الجوع " والتطورات الجديدة في سيراليون.
    7. Hoy en día en el Brasil, Lula Ignacio da Silva, el primer Presidente del Brasil que procede de una familia de campesinos, trata de luchar contra el hambre y las desigualdades tanto en el Brasil como en todo el mundo mediante su iniciativa " Hambre Cero " . UN 7- واليوم في البرازيل، يسعى إنياسيو لولا دا سيلفا، وهو أول رئيس للبرازيل ينحدر من أسرة قروية، إلى مكافحة الجوع واللامساواة داخل البرازيل وفي العالم عن طريق مبادرته المسماة " انعدام الجوع " .
    Sudáfrica se refirió también al plan " Hambre Cero " del Brasil como buena práctica para solucionar los problemas de malnutrición y hambre y hacer realidad el derecho a la alimentación. UN كما أشار إلى سياسة البرازيل الهادفة إلى القضاء بصورة كاملة على الجوع بوصفها واحدة من أفضل الممارسات بشأن كيفية معالجة قضايا سوء التغذية والجوع وإعمال الحق في الغذاء.
    En tal sentido, desarrollamos los Programas Hambre Cero, Usura Cero, de semilla para siembra, cocinas y tanques de gas para las familias de escasos recursos a bajos precios, el apoyo a las pequeñas empresas, y trabajamos para el establecimiento de un Banco de Fomento de la Producción. UN ونضع برامج للقضاء على الجوع والانتهازية. ونقوم بتوفير البذور بتكلفة منخفضة والمواقد وأنابيب الغاز للأسر المنخفضة الدخل. كما ندعم الأعمال التجارية الصغيرة ونعمل من أجل إنشاء مصرف لتشجيع الإنتاج.
    3. El Reto del Hambre Cero del Secretario General pide a los Estados Miembros y a todos los asociados que intensifiquen sus esfuerzos y hagan realidad el ideal de acabar con el hambre. UN 3 - ودعا الأمين العام في مبادرته المتعلقة بالقضاء على الجوع الدول الأعضاء وجميع الشركاء إلى مضاعفة جهودهم وتحويل هدف القضاء على الجوع إلى واقع.
    El Brasil ha utilizado ampliamente este enfoque como elemento principal de la exhaustiva política sobre seguridad alimentaria del país, Fome Zero (Hambre Cero),que se viene aplicando desde 2003 y que ha contribuido a la constante disminución del hambre en las zonas rurales, en especial entre los hogares encabezados por una mujer. UN وجعلت البرازيل توسيع نطاق استخدام هذا النهج عنصرا رئيسيا في سياسة البلد الشاملة للأمن الغذائي، المسماة " سياسة القضاء المبرم على الجوع " ، التي نفذت منذ عام 2003، الأمر الذي أسهم في الانخفاض المطرد في انتشار الجوع في المناطق الريفية، لا سيما في أوساط الأسر المعيشية التي تعيلها نساء.
    Hoy en día, el Brasil, Guatemala, Bolivia, el Perú, Chile, la Argentina, México, Cuba y Venezuela han expresado su empeño en colaborar con el Programa Fome Zero (Hambre Cero), de ámbito continental, que se basa en la experiencia del Brasil. UN واليوم تلتزم البرازيل وغواتيمالا وبوليفيا وبيرو وشيلي والأرجنتين والمكسيك وكوبا وفنزويلا ببرنامج للقضاء التام على الجوع على مستوى القارة برمتها، استناداً إلى الدروس المستخلصة من تجربة البرازيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد