ويكيبيديا

    "hambre en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجوع في
        
    • الطعام في
        
    • المجاعة في
        
    • الجوع على
        
    • مجاعة في
        
    • الجياع في
        
    • جوعاً في
        
    • بالجوع فى
        
    • الغذاء في
        
    • جوع
        
    • جوعا في
        
    • جائع في
        
    • جوعًا على
        
    • بالجوع في
        
    • الجوع بحلول
        
    Con los planes de rescate de la banca internacional bien pudiera haberse solucionado el flagelo del hambre en el planeta. UN فبالأموال المستخدمة في إنقاذ النظام المصرفي الدولي، كان في وسعنا بسهولة القضاء على آفة الجوع في المعمورة.
    Subprograma 5. Coordinación de las políticas y medidas para combatir el hambre en el mundo UN البرنامج الفرعي ٥ : تنسيق السياسات واﻹجراءات المتعلقة بمكافحة الجوع في العالم
    Según algunos cálculos, en esa época morían de hambre en Somalia hasta 3.000 personas por día, en tanto que los almacenes estaban repletos. UN ووفقا لبعض التقديرات، كان يموت نحو ٠٠٠ ٣ شخص يوميا بسبب الجوع في الصومال بينما المخازن مملوءة.
    En 1980, dos reclusos fallecieron a consecuencia de la huelga de hambre en Nafha. UN ومات سجينان أثناء اﻹضراب عن الطعام في سجن نفحة في عام ١٩٨٠.
    Puede que se estén preguntando por qué una bióloga marina de Oceana viene hoy aquí a hablarles del hambre en el mundo. TED قد تتساءلون ما الذي يجعل عالمة أحياء بحرية في أوقيانوسيا تأتي اليوم هنا لتتحدث لكم عن المجاعة في العالم.
    Se dice que varios discapacitados han muerto de hambre en el hospital Martini, situado en la zona meridional de Mogadishu, mientras que otros se encontraban al borde de la muerte por inanición. UN ويقال إن عدة أشخاص مشردين قد ماتوا من الجوع في مستشفى مارتيني بجنوب مقديشو، في حين أوشك أشخاص آخرون على الموت من الجوع.
    En esta Declaración, los dirigentes africanos demostraron una vez más su compromiso firme de combatir el hambre en el continente africano. UN وأكد القادة الأفارقة في هذا الإعلان مرة أخرى التزامهم الصارم بمكافحة الجوع في القارة الأفريقية.
    Es probable que más de 40 millones de personas mueran de hambre en África. UN إن أكثر من 40 مليون شخص من المحتمل أن يموتوا من الجوع في أفريقيا.
    Las distribuciones generales y la paulatina reanudación de las actividades comerciales han hecho disminuir el hambre en Monrovia y han servido para atender a las necesidades de los niños con malnutrición grave y otros grupos vulnerables. UN وقد أدت عمليات التوزيع العامة والاستئناف التدريجي للأنشطة التجارية إلى تخفيف حدة الجوع في مونروفيا، وأسهمت في تلبية احتياجات الأطفال الذين يعانون من سوء تغذية حاد وغيرهم من الفئات المستضعفة.
    Según la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), los avances para reducir el hambre en el mundo se han paralizado prácticamente. UN وتبيّن منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة أن إحراز تقدم في مجال الحد من الجوع في العالم قد توقف تقريباً.
    En 2005, la proporción de niños que vivía con hambre en esas regiones fue del 46% y el 29%, respectivamente. UN وفي عام 2005، كانت نسبة الأطفال الذين يعيشون في ظل الجوع في هاتين المنطقتين 46 في المائة و 29 في المائة على التوالي.
    La mayoría de las personas que padecen hambre en el mundo viven en zonas rurales. UN فمعظم من يعانون من الجوع في العالم يعيشون في مناطق ريفية.
    Erradicar el hambre en el mundo y acabar con la pobreza es una de las tareas más urgentes que encaramos. UN إن القضاء على الجوع في العالم وإنهاء الفقر هما من المهمات الأكثر إلحاحا التي نواجهها.
    Es una triste ironía que nuestras cestas de alimentos presenten algunas de las mayores incidencias de hambre en nuestro país. UN ومن المفارقات المحزنة أن نرى أن السلة الغذائية تضم أعلى معدل من الجوع في دولتنا.
    Cada día se produce una huelga de hambre en una u otra sección, en una u otra prisión. UN وكل يوم، يقومون بالاضراب عن الطعام في قسم أو آخر في سجن أو آخر.
    Se alega que posteriormente inició una huelga de hambre en la cárcel de investigación y aislamiento Nº 1. UN وقيل إنه قام فيما بعد بإضراب عن الطعام في سجن التحقيق والعزل رقم ١.
    1. No ha habido ninguna huelga de hambre en las prisiones mencionadas. UN " 1- لم يقع اضراب عن الطعام في السجون المذكورة.
    ¿Desde cuándo a la CIA le importa una mierda el hambre en África? Open Subtitles منذ متى تعطي السي آي ايه القذارة حول المجاعة في أفريقيا؟
    A pesar de eso, muchos países no centran sus acciones de lucha contra el hambre en este grupo de edad ni reúnen datos específicos para la juventud sobre el hambre y la malnutrición. UN ومع ذلك فإن بلدانا كثيرة لا تركز جهودها الرامية إلى الحد من الجوع على تضييق هذه الفجوة العمرية ولا تجمع بيانات بشأن الجوع وسوء التغذية تخص الشباب تحديدا.
    Además de la escasez actual de alimentos, existe un grave riesgo de hambre en el futuro, si no se levantan las cosechas y no se siembra en los meses de verano. UN كذلك، وباﻹضافة الى نقص اﻷغذية الراهن، هناك خطر كبير من حدوث مجاعة في المستقبل، في حالة عدم حصاد المحصول وعدم إمكان بذر الحبوب خلال شهور الصيف.
    La inmensa mayoría de las personas carecía de una red de seguridad alimentaria y el número de personas que pasaban hambre en el mundo estaba aumentando y acercándose a los mil millones. UN وليس لدى غالبية كبيرة من الناس أي شبكة من شبكات الأمن الغذائي، ويتزايد عدد الجياع في العالم ليتقارب البليون نسمة.
    No te preocupes. Jamás un niño morirá de hambre en mi casa. Open Subtitles لا تقلقي ، فلن يتضور أي طفل جوعاً في بيتي
    Ahí está la cocina en caso de que tenga hambre en la noche. Open Subtitles هناك دجاج ان شعرت بالجوع فى الليل
    Hay incendios en las estepas de Rusia, revueltas por hambre en África. TED تشتعل نيران في سهول روسيا، أعمال شغب بسبب الغذاء في أفريقيا.
    Incluso esta masiva fuerza aérea colectiva no bastaba y se produjeron algunos casos de hambre en centros de alojamiento y zonas aisladas. UN وحتى هذه القوة الجوية الجماعية الكبيرة تحملت فوق طاقتها، وكانت هناك حالات جوع في مراكز الإيواء والمناطق المنعزلة.
    Sin embargo, quien muere de hambre en medio de una indiferencia absoluta es también víctima de una violación de los derechos humanos. UN بيد أن الذي يموت جوعا في خضم اللا مبالاة المطلقة هو أيضا ضحية من ضحايا انتهاك حقوق اﻹنسان.
    De los 1.000 millones de personas que pasaban hambre en el mundo, muchas vivían en zonas urbanas; sus necesidades debían ser atendidas a tiempo. UN وذكر أن كثيرين من بين المليون جائع في العالم يعيشون في مناطق حضرية وأن الاستجابة يجب أن تتم في الوقت المناسب.
    En la hambruna del '31 mis padres huyeron y murieron de hambre en el camino. Open Subtitles ما الأمر؟ في مجاعة 1931 والديّ هربا... وماتا جوعًا على الطريق.
    Sentimos hambre en medio de la copiosidad, experimentamos penuria en medio de la abundancia. UN إننا نشعر بالجوع في وسط الوفرة وبالعوز وسط خير عميم جدا.
    Bueno, estaremos todos muertos de hambre en el invierno si alguien no planta algo pronto Open Subtitles حسنا , جميعا سنموت من الجوع بحلول الشتاء إذا لا أحد يزرع شيئا ما قريبا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد