ويكيبيديا

    "hambruna en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجاعة في
        
    • الجوع في
        
    • مجاعة في
        
    • للمجاعة في
        
    • انتشار المجاعة
        
    La hambruna en el Cuerno de África, precipitada por la peor sequía registrada en medio siglo, es motivo de grave preocupación para todos nosotros. UN إن المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، التي عجلّت بوقوعها أسوأ موجة جفاف منذ نصف قرن، مصدر قلق بالغ لنا جميعا.
    El Consejo del Arzobispado Ortodoxo Griego de América del Norte y del Sur ha cooperado con las Naciones Unidas en proyectos de socorro para aliviar la hambruna en Etiopía, el Sudán y Rwanda. UN وتعاون المجلس مع الأمم المتحدة في تقديم الإغاثة لضحايا المجاعة في الصومال وإثيوبيا والسودان ورواندا.
    La Secretaría General está totalmente preparada para participar en la prevención del riesgo de hambruna en Somalia por los siguientes medios: UN والأمانة العامة على كامل الاستعداد للإسهام في درء مخاطر المجاعة في الصومال من خلال ما يلي:
    El guardián de las Dos Sagradas Mezquitas, el Rey Fahd Bin Abdulaziz, prestó asistencia especial por valor de 5 millones de dólares para aliviar la hambruna en Somalia. UN وقدم خادم الحرمين الشريفين، الملك فهد بن عبد العزيز مساعدة خاصة قدرها ٥ ملايين دولار لتخفيف أزمات الجوع في الصومال.
    La actual sequía también ha provocado hambruna en seis regiones. UN وقد أدى الجفاف الحالي أيضاً إلى حدوث مجاعة في ست مناطق.
    Ucrania comparte el dolor de otros pueblos de la ex Unión Soviética que sufrieron hambruna en el decenio de 1930. UN إن أوكرانيا تشاطر شعوب الاتحاد السوفياتي السابق الأخرى الآلام التي عانتها من المجاعة في الثلاثينات.
    El Gobierno de Ucrania interpretaría la inclusión de la hambruna en documentos internacionales como un reconocimiento de que efectivamente ocurrió un genocidio. UN وأضاف أن الحكومة الأوكرانية ستفسر إدراج المجاعة في الوثائق الدولية بأنه اعتراف بحدوث إبادة جماعية بالفعل.
    La hambruna en partes de Somalia es sólo la prueba más reciente. UN إن المجاعة في أجزاء من الصومال ما هي إلا آخر اختبار.
    Sigue propagándose la hambruna en Somalia. UN إن المجاعة في الصومال مستمرة في الانتشار.
    Por eso también vemos nuevamente la hambruna en el Cuerno de África y en varias naciones de ese continente, de Asia y de América Latina. UN ولهذا السبب نرى مرة أخرى المجاعة في القرن الإفريقي وفي دول مختلفة في تلك القارة، وفي آسيا وفي أمريكا اللاتينية.
    Las Naciones Unidas han declarado situación de hambruna en una sexta región, lo que significa que hasta la mitad de la población enfrenta ahora la perspectiva del hambre. UN فقد أعلنت الأمم المتحدة المجاعة في المنطقة السادسة، الأمر الذي يعني أن ما يصل إلى نصف السكان يواجهون الآن نذر المجاعة.
    En coordinación con otros donantes y con los organismos de Naciones Unidas, estamos contribuyendo a dar respuesta a la hambruna en Somalia. UN ونحن نسهم في التخفيف من المجاعة في الصومال، بالتنسيق مع المانحين الآخرين ووكالات الأمم المتحدة.
    La hambruna en el Cuerno de África es solo un aspecto de esta devastación. UN وإن أزمة المجاعة في القرن الأفريقي ما هي إلا جانب واحد لهذا الدمار.
    Azerbaiyán ha proporcionado ayuda de emergencia para asistir a los esfuerzos actuales de mitigación de la hambruna en esa región. UN فقدمت أذربيجان مساعدات عاجلة لدعم الجهود الجارية من أجل القضاء على المجاعة في تلك المنطقة.
    Las Naciones Unidas han declarado oficialmente que la hambruna en Kenya y Somalia tiene el carácter de crisis humanitaria. UN وأعلنت الأمم المتحدة رسميا أن المجاعة في كينيا والصومال أزمة إنسانية.
    A la Unión Europea y sus Estados miembros les alienta que las Naciones Unidas hayan anunciado que la situación de hambruna en Somalia ha terminado. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء بالتشجيع لما أعلنته الأمم المتحدة من أن ظروف المجاعة في الصومال قد انتهت.
    Suministró arroz y diversos artículos a 400.000 personas de aldeas castigadas por la hambruna en la República Popular Democrática de Corea. UN قدمت الأرز والسلع لعدد 000 400 شخص في القرى التي ضربتها المجاعة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Nuestra responsabilidad es limitar el flagelo de la hambruna en el mundo, ayudar a combatir las pandemias y brindar acceso al agua potable. UN ومن مسؤوليتنا كبح آفة الجوع في العالم والمساعدة في مكافحة الأمراض المزمنة وتوفير الوصول إلى مياه الشرب.
    Por lo tanto, nos preocupa la hambruna en el Cuerno de África. UN لذلك نشعر بالقلق من انتشار الجوع في القرن الأفريقي.
    Recientemente, el Cuerno de África ha sufrido el peor ciclo de sequía en 60 años. Las Naciones Unidas han declarado oficialmente el estado de hambruna en la región. UN وقد أصيبت منطقة القرن الأفريقي مؤخرا بأسوأ دورة جفاف منذ 60 عاما، وأعلنت الأمم المتحدة رسميا حدوث مجاعة في المنطقة.
    La OCI ha colaborado estrechamente con las organizaciones intergubernamentales para ayudar a poner fin a la hambruna en Somalia y el Níger. UN وتعمل منظمة المؤتمر الإسلامي عن كثب مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى للمساعدة في وضع حد للمجاعة في الصومال والنيجر.
    El 3 de agosto también se declaró una hambruna en partes de Shabelle Dhexe, el corredor de Afgooye y las zonas de desplazados internos en Mogadiscio. UN وفي 3 آب/أغسطس أعلن عن انتشار المجاعة أيضا في أجزاء من شبيلي دكسي، وممر أفغويى ومناطق النازحين في مقديشو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد