ويكيبيديا

    "hammarberg" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هامربرغ
        
    • هاماربرغ
        
    • همربرغ
        
    • هامربيرغ
        
    • هماربرغ
        
    • هامابرغ
        
    • هامبرغ
        
    Se recuerda que fue una de las recomendaciones del estudio preparado en 1999 por la Sra Rishmawi y el Sr. Hammarberg. UN ويجدر بالذكر أن ذلك كان أجدى التوصيات الواردة للدراسة التي أعدها كل من السيدة رشماوي والسيد هامربرغ عام 1999.
    El Sr. Hammarberg, por su parte, considera que este testimonio es fiable. UN كما أن السيد هامربرغ يعتبر أيضاً أن هذه الإفادات جديرة بالتصديق.
    El Comité decidió autorizar al Sr. Hammarberg a que le representara en el Grupo de Trabajo y convocara su reunión. UN وقررت اللجنة اﻹذن للسيد هاماربرغ بتمثيلها في الفريق العامل، وبالشروع في عقده.
    4. El Sr. Hammarberg recuerda la importancia que tiene en general la armonización de la legislación. UN ٤- السيد هاماربرغ أشار إلى أهمية تناسق التشريع بصورة عامة.
    El Comité designó representantes suyos a la Sra. Marta Santos Pais y al Sr. Thomas Hammarberg. UN وانتدبت اللجنة كممثلين لها السيدة مارتا سانتوس بايس والسيد توماس همربرغ.
    En especial, Camboya reconoce la valiosa contribución del Representante Especial del Secretario General para los Derechos Humanos, Embajador Thomas Hammarberg. UN وتعترف كمبوديا خصوصا باﻹسهام القيم للممثل الخاص لﻷمين العام لحقوق اﻹنسان، السفير توماس هامربيرغ.
    El Secretario General nombró a Thomas Hammarberg su nuevo Representante Especial sobre los derechos humanos en Camboya. UN وعيﱠن اﻷمين العام توماس هماربرغ ممثلا خاصا جديدا لحقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    Hace ya casi un mes, las autoridades sustitutivas se comprometieron ante el Comisionado Hammarberg a liberar a esas personas. UN وتعهدت السلطات العميلة للمفوض هامربرغ بالإفراج عن هؤلاء الأفراد منذ شهر تقريبا.
    5. El Sr. Hammarberg dice que le interesaría saber cómo trata Marruecos el problema de los castigos corporales y de la violencia dentro de la familia. UN ٥- السيد هامربرغ أبدى اهتمامه بمعرفة اﻷسلوب الذي تتبعه المغرب في معالجة مشكلة العقوبة البدنية والعنف داخل اﻷسرة.
    Informe sobre la creación de capacidad para reforzar el sistema de procedimientos especiales del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas, preparado por la Sra. Mona Rishmawi y el Sr. Thomas Hammarberg UN تقرير عن بناء القدرات على تعزيز نظام الإجراءات الخاصة لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من إعداد السيدة منى رشماوي والسيد توماس هامربرغ.
    Informe sobre la creación de capacidad para reforzar el sistema de procedimientos especiales del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas, preparado por la Sra. Mona Rishmawi y el Sr. Thomas Hammarberg UN تقرير عن بناء القدرات على تعزيز نظام الإجراءات الخاصة لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من إعداد السيدة منى رشماوي والسيد توماس هامربرغ.
    Se trata de una conclusión que por sí sola dista mucho de ser sostenible como explicación de lo ocurrido, y la Comisión toma nota de la opinión de Sven Hammarberg de que el modo de descenso del avión no parece concordar con la teoría de que hubiera una bomba en el compartimento de los mandos de control. UN وهذه الفكرة هي في حد ذاتها أبعد ما تكون عن استنتاج معقول لما حدث فعلا، وتلاحظ اللجنة رأي سفِن هامربرغ الذي ذكر أن طريقة انحدار الطائرة تبدو غير متسقة مع إمكانية وجود قنبلة في حجيرة عدّة الهبوط.
    30. El Sr. Hammarberg dice que la delegación de Marruecos ha hecho hincapié correctamente en los aspectos jurídicos y judiciales de las iniciativas para luchar contra la violencia doméstica. UN ٠٣- السيد هامربرغ قال إن الوفد المغربي قد أصاب في تشديده على الجوانب القانونية والقضائية للجهود المبذولة لمكافحة العنف داخل اﻷسرة.
    31. La Sra. BADRAN comparte las opiniones expresadas por la Sra. Santos Pais y por el Sr. Hammarberg respecto de los matrimonios precoces. UN ١٣- السيدة بدران قالت إنها تتفق مع السيدة سانتوس بايس والسيد هاماربرغ بخصوص مسألة الزيجات المبكرة.
    40. El Sr. Hammarberg dice que, por lo general, los países tienen ya una legislación para proteger al niño previa a la adopción de la Convención. UN ٠٤- السيد هاماربرغ قال إن البلدان كانت تملك كقاعدة عامة قوانين لحماية الطفل قبل اعتماد الاتفاقية.
    En una conferencia de la Liga Howard celebrada en Londres en 1995 sobre el tema del tratamiento del niño involucrado en el sistema de justicia penal, Thomas Hammarberg presentó una exposición acerca de las perspectivas de la Convención. UN وألقى توماس هاماربرغ كلمة عن منظورات الاتفاقية أمام مؤتمر عقدته الرابطة في لندن، في عام ١٩٩٥، تناولت معاملة اﻷطفال المتورطين في نظام العدالة الجنائية.
    El Sr. Hammarberg ha hecho una observación muy válida con respecto a los niños discapacitados y la educación. UN وقد أشار السيد همربرغ إلى نقطة صائبة جدا بشأن المعاقين والتعليم.
    16. El Sr. Hammarberg dice que el Comité está intentando establecer cuál es la situación auténtica en Siria y debatir soluciones para las posibles deficiencias. UN ٦١- السيد همربرغ قال إن اللجنة تحاول تحديد الوضع الحقيقي في سوريا ومناقشة وسائل العلاج ﻷي جوانب قصور.
    Sr. Thomas Hammarberg, presentado de conformidad con la resolución 1996/54 de la Comisión INDICE UN السيد توماس همربرغ المقدم عملاً بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩٩١/٤٥
    44. La información solicitada por el Sr. Hammarberg le será enviada al Comité por escrito. UN ٤٤- ومضى قائلاً إن المعلومات التي طلبها السيد هامربيرغ سترسل إلى اللجنة كتابة.
    10. El Sr. Hammarberg pide que se den respuestas más detalladas a la lista de cuestiones. UN ١٠- السيد هامربيرغ طلب المزيد من الردود التفصيلية على اﻷسئلة الواردة بقائمة المسائل.
    6. Acoge con beneplácito el nombramiento por el Secretario General del nuevo Representante Especial, Sr. Thomas Hammarberg; UN ٦- ترحب بقيام اﻷمين العام بتعيين السيد توماس هماربرغ ممثلاً خاصاً جديداً له؛
    El Sr. Hammarberg (miembro fundador del Comité) hizo una reseña de las cuatro tareas más importantes aún por resolver. UN وأبرز السيد هامابرغ (عضو مؤسس للجنة) أربعة تحديات أساسية للمستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد