ويكيبيديا

    "han constituido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شكلت
        
    • وشكلت
        
    • شكّلت
        
    • جرى تشكيل
        
    • ظلت تشكل
        
    • شكلوا
        
    Las operaciones de las Naciones unidas de mantenimiento de la paz han constituido una parte importante y relevante de la labor de la Organización mundial durante el año transcurrido. UN إن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم شكلت أهم وأبرز جزء من أعمال المنظمة العالمية طوال السنة الماضية.
    La República Checa, Hungría, Eslovaquia y Polonia han constituido una estructura no vinculante que se conoce como el grupo Visegrad. UN وقد شكلت الجمهورية التشيكية وهنغاريا وسلوفاكيا وبولندا هيكلا غير ملزم، عُرف باسم مجموعـــة فيسغراد.
    En épocas más recientes, se han constituido grupos restringidos para analizar diferentes soluciones de la situación financiera actual. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، شكلت أفرقة محدودة العضوية لبحث بدائل للحالة المالية الراهنة.
    Estas tareas conjuntas han constituido la prometedora etapa inicial de la aplicación del memorándum de entendimiento. UN وشكلت اﻷنشطة المشتركة المرحلة اﻷولية والمبشرة بالنجاح في تنفيذ مذكرة التفاهم.
    Los sectores que absorben más empleo han constituido la red de seguridad de la economía en los últimos tres años y medio. UN وقد شكّلت القطاعات التي تستوعب معظم العمالة شبكة أمان للاقتصاد الفلسطيني في فترة الثلاث سنوات ونصف السنة الماضية.
    Los Estados Unidos han sido un ejemplo de país donde tales vinculaciones han constituido la espina dorsal del sistema nacional de I+D. UN إن الولايات المتحدة مثال على بلد شكلت فيه هذه الروابط العمود الفقري للنظام الوطني للبحث والتطوير.
    Se han constituido tribunales similares para conocer de casos de robo a mano armada, tráfico de drogas y tráfico de armamentos; UN ولقد شكلت محاكم مماثلة للنظر في قضايا سرقات مسلحة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والاتجار غير المشروع باﻷسلحة؛
    Así pues, los tres órganos principales de la Autoridad ya se han constituido y han comenzado a desempeñar sus funciones. UN وبذلك تكون اﻷجهزة الرئيسية الثلاثة للسلطة قد شكلت وباشرت مهامها.
    En los últimos seis años los derechos humanos han constituido uno de los intereses principales de la labor del Comité. UN وخلال السنوات الست الماضية، شكلت حقوق اﻹنسان إحدى نقاط التركيز البارزة ﻷعمال اللجنة.
    Estos principios sublimes han constituido durante siglos el común denominador básico de ambas religiones y civilizaciones. UN إن هذه المبادئ المثلى هي التي شكلت القواسم الأصلية المشتركة بين الديانتين والحضارتين على مدى قرون.
    Otros, como Tailandia, señalan que se han constituido órganos consultivos, pero que hasta el momento no se han empleado debidamente. UN وتفيد بلدان أخرى، مثل تايلند، بأنها قد شكلت هذه الهيئات، إلا أنها لا تُستخدم كما ينبغي حتى الآن.
    Además, se han constituido comités para elevar el grado sensibilización de las personas que atienden a los niños en relación con las disposiciones de la Convención. UN ولقد شكلت أيضا لجان لزيادة التوعية بأحكام الاتفاقية فيما بين القائمين برعاية الأطفال.
    La legitimación religiosa o mítica de la diversidad y las estructuras sociales que la han declarado han constituido la base de los sistemas de castas en África y Asia. UN وبذلك شكلت الشرعية الدينية أو الأسطورية للتنوع والبنى الاجتماعية التي تعبر عنه أساس الأنظمة الطبقية في أفريقيا وآسيا.
    Pese a que se han observado algunos progresos en la puesta en práctica de esos compromisos en el segundo semestre de 2006, las limitaciones de recursos han constituido un grave problema. UN وعلى الرغم من ملاحظة حدوث بعض التقدم في تنفيذ هذه الالتزامات في النصف الأخير من عام 2006، فقد ثبت أن القيود على الموارد شكلت تحدياً خطيراً.
    - En el ámbito legislativo desde hace más de seis años, las mujeres parlamentarias han constituido la llamada Bancada Bicameral Femenina. UN - شكلت النساء في المجال التشريعي، منذ أكثر من ستة أعوام، ما يسمى المجموعة النسائية في مجلسي البرلمان.
    Los diez países han constituido comités nacionales intersectoriales para supervisar el proyecto y están llevando a cabo diversas intervenciones. UN وقد شكلت البلدان العشرة لجانا وطنية مشتركة بين القطاعات للإشراف على المشروع، وتقوم الآن بتنفيذ مجموعة من التدخلات.
    Las acciones del ejército israelí en 1948 han constituido una limpieza étnica de Palestina. UN وقد شكلت أعمال الجيش الإسرائيلي عام 1948 تطهيرا عرقيا في فلسطين.
    Las organizaciones no gubernamentales turcas se han ofrecido a ayudar en la organización y gestión de las actividades de la Conferencia y han constituido un comité anfitrión. UN وتطوعت المنظمات غير الحكومية التركية للمساعدة في تنظيم وإدارة أنشطة المؤتمر وشكلت لجنة للضيافة.
    Los informes de la Misión Civil Internacional en Haití han constituido la fuente más directa para el conocimiento de la situación de los derechos humanos en el país. UN وشكلت تقارير البعثة المدنية الدولية في هايتي المصدر اﻷكثر مباشرة للتعرف على حالة حقوق اﻹنسان في البلد.
    Las mujeres han constituido el 40% de los participantes en los programas de formación. UN وشكلت المرأة نسبة 40 في المائة من المشاركين في التدريب.
    Por consiguiente, han constituido diversas asociaciones y cooperativas y colaboran con el Gobierno en las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وبناء على ذلك، شكّلت عددا من الجمعيات والتعاونيات، وهي تتعاون مع الحكومة في استراتيجيات الحد من الفقر.
    En el condado de Vukovar-Srijem se han constituido oportunamente todos los concejos municipales y urbanos. UN وفي محافظة فوكوفار - سيرميوم، جرى تشكيل جميع مجالس البلديات والمدن دون تأخير.
    69. A este respecto, el Grupo Consultivo Especial de Expertos, observando que un mundo futuro libre de crisis de la deuda depende estrechamente de la solución de las cuestiones que hasta el momento han constituido el diálogo Norte-Sur, subrayó la importancia de reactivar el diálogo. UN ٩٦- وفي هذا الصدد لاحظ فريق الخبراء الاستشاري المخصص لمسألة الديون التابع لحركة عدم الانحياز أن `نشوء عالم حر من أزمة الديون مستقبلا يعتمد بشكل وثيق على حل المسائل التي ظلت تشكل حتى اﻵن حوار الشمال والجنوب`، وشدﱠد على أهمية إنعاش هذا الحوار.
    Los miembros de las fuerzas armadas de acuerdo con la Ley constitutiva del ejército no pueden organizarse en sindicatos, no así los miembros de la policía nacional, quienes actualmente han constituido una comisión ad hoc, previo a la formación de su sindicato. UN بيد أن القانون التأسيسي للجيش لا يسمح ﻷفراد القوات المسلحة بتكوين النقابات، خلافا ﻷفراد الشرطة الوطنية الذين شكلوا لجنة مخصصة بغية إنشاء نقابتهم الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد