ويكيبيديا

    "han de incluirse" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ستدرج
        
    • يتعين إدراجها
        
    • ستُدرج
        
    • يتعين ادراجها
        
    vi) La pertinencia y la competencia de las organizaciones no gubernamentales que han de incluirse en la Lista será determinada por el Consejo a determinación del Secretario General; UN ' ٦ ' يقرر المجلس، بناء على توصية اﻷمين العام، تمتع المنظمات غير الحكومية التي ستدرج في القائمة باﻷهلية والاختصاص؛
    Exposición de las cuestiones principales que han de incluirse en el presupuesto integrado para el bienio 1998-1999 UN ٨ - ]بيان موجز[ عن القضايا الرئيسية التي ستدرج في الميزانية المتكاملة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩
    Como se señaló en el párrafo 10 supra, las normas de presentación de datos que han de incluirse en el propuesto manual son elementos clave de la aplicación de ese modelo. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 10 أعلاه، تشكل معايير عرض البيانات، التي ستدرج في الدليل المقترح، عناصر رئيسية في تطبيق هذا النموذج.
    Propuesta de Egipto sobre los elementos comunes que han de incluirse en todos los crímenes de lesa humanidad UN اقتراح مقدم من مصر بشأن الأركان المشتركة التي يتعين إدراجها في جميع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    4. De conformidad con la modificación, los nuevos derechos que han de incluirse en el capítulo de derechos humanos de la Constitución son, con referencia a los números de los artículos correspondientes, los que a continuación se enumeran: UN ٤- والحقوق الجديدة التي ستُدرج بموجب التعديل في فصل الدستور المتعلق بحقوق اﻹنسان هي الحقوق التالية، مع اﻹشارة إلى أرقام المواد التي وردت فيها:
    Si la Corte no tiene competencia automática sobre todos los crímenes que han de incluirse en el Estatuto, el Estado de la nacionalidad tendrá derecho a bloquear la labor de la Corte. UN فاذا لم تتمتع المحكمة باختصاص تلقائي على جميع الجرائم التي يتعين ادراجها في النظام اﻷساسي ، فان دولة الجنسية سيكون لها الحق في عرقلة المحكمة .
    A menudo son necesarios complejos cálculos fraccionarios en casos en que existen múltiples propietarios, a fin de establecer qué parte específica de las pérdidas que han de incluirse en el Registro corresponde al reclamante. UN وغالباً ما تستلزم الحالات التي تعود فيها ملكية الأرض لأكثر من مالك إجراء حسابات معقدة تنطوي على كسور وذلك من أجل تسجيل حصة مقدم الشكوى في الخسائر التي ستدرج في السجل.
    Este equipo realizará investigaciones, asegurará un estrecho enlace con las autoridades nacionales y ayudará a los equipos regionales a verificar las denuncias de violaciones que han de incluirse en la base de datos sobre derechos humanos de la Misión. UN وسيجري هذا الفريق تحقيقات، ويكفل التنسيق الوثيق مع السلطات الوطنية، ويوفر الدعم للأفرقة الإقليمية في التحقق من الانتهاكات المبلغ عنها التي ستدرج في قاعدة بيانات حقوق الإنسان بالبعثة.
    Le complace que el Relator Especial haya decidido reducir el número de crímenes que han de incluirse en el código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, pues este enfoque pragmático facilitará los trabajos de la Comisión. UN ٣٥ - وأعربت عن سرورها ﻷن المقرر الخاص قرر تقييد عدد الجرائم التي ستدرج في مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، ذلك أن اتباع نهج عملي من هذا النوع يسهل عمل اللجنة.
    143. El Alto Comisionado prepara actualmente en detalle los aspectos operativos del programa que han de incluirse en el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad. UN ٤٤١- ويقوم المفوض الخاص حاليا بوضع تفاصيل الجوانب العملية للبرنامج وهي الجوانب التي ستدرج في تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن.
    b) Coordinación de las actividades que han de incluirse en los presupuestos bienales respectivos para los años 2000-2001; UN )ب( تنسيق اﻷنشطة التي ستدرج في ميزانيات السنتين ذات الصلة، للسنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢؛
    Agradeceríamos que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento oficial de la Asamblea General, en relación con los temas 37 y 79 de la lista preliminar de temas que han de incluirse en el programa provisional del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, y del Consejo de Seguridad. UN نرجو تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقتين من وثائق الجمعية العامة، في إطار البندين 37 و 79 من القائمة الأولية للمسائل التي ستدرج في جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والخمسين، وكذلك من وثائق مجلس الأمن.
    1. El PRESIDENTE PROVISIONAL señala que habrán de tenerse en cuenta, para las elecciones, las últimas listas de Estados que han de incluirse en el Anexo I de la Constitución de la ONUDI, que figuran en el documento IDB.27/11/Rev.1. UN 1- الرئيس المؤقت: قال انه سيتعين أن تراعى، فيما يتعلق بالانتخابات، آخر قوائم الدول التي ستدرج في المرفق الأول للدستور، الواردة في الوثيقة IDB.27/11/Rev.1.
    Se prevé, no obstante, que en el futuro, a fin de que la Junta de Auditores pueda llevar a cabo auditorías anuales de todos los estados financieros que han de incluirse en el informe, habrá que consignar recursos adicionales para la Junta en la sección 1, Determinación de políticas, dirección y coordinación generales, del presupuesto por programas. UN غير أن من المتوقع أن يطلب مجلس مراجعي الحسابات في المستقبل موارد إضافية في إطار الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، من الميزانية البرنامجية، وذلك لكي يتسنى للمجلس إجراء المراجعات السنوية لجميع البيانات المالية التي ستدرج في التقرير.
    La prueba real para la Comisión será su capacidad de poner los cimientos de la recuperación y el desarrollo sostenible luego de un conflicto, en particular, en los países que han de incluirse en el programa. UN 22 - وأكد أن الامتحان الحقيقي للجنة بناء السلام يتمثل في قدرتها على وضع الأساس للإنعاش الناجح والتنمية المستدامة في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، وبخاصة في البلدان التي ستدرج في جدول الأعمال.
    La prueba real para la Comisión será su capacidad de poner los cimientos de la recuperación y el desarrollo sostenible luego de un conflicto, en particular, en los países que han de incluirse en el programa. UN 22 - وأكد أن الامتحان الحقيقي للجنة بناء السلام يتمثل في قدرتها على وضع الأساس للإنعاش الناجح والتنمية المستدامة في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، وبخاصة في البلدان التي ستدرج في جدول الأعمال.
    Propuesta de Egipto sobre los elementos comunes que han de incluirse en todos los crímenes de lesa humanidad UN اقتراح مقدم من مصر بشأن الأركان المشتركة التي يتعين إدراجها في جميع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Sin embargo, la disposición modelo 28 también contiene una lista de otros puntos que han de incluirse en el contrato si las partes así lo deciden. UN غير أن الحكم النموذجي 28 يحتوي أيضا على قائمة بنقاط أخرى يتعين إدراجها في العقد في حالة اختيار الطرفين لذلك.
    Durante las próximas semanas el Comité debería estar en condiciones de determinar las primeras situaciones que han de incluirse en el programa de trabajo de la Comisión, para que ésta pueda dedicarse sin más dilación a proporcionar el apoyo esperado para los países que salen de situaciones de conflicto. UN وخلال الأسابيع القليلة المقبلة، ينبغي أن تتمكن اللجنة التنظيمية بالتالي من تحديد الحالات الأولى التي يتعين إدراجها في جدول أعمال لجنة بناء السلام، بحيث تتمكن لجنة بناء السلام من تكريس نفسها بدون مزيد من الصخب لتقديم الدعم المتوقع للبلدان الخارجة من الصراع.
    Las consultas oficiosas han demostrado ser de gran utilidad para pulir o refundir proyectos de resolución, así como para dar forma final a los temas que han de incluirse en el programa provisional y la documentación necesaria para el siguiente período de sesiones. UN 92 - أثبتت المشاورات غير الرسمية فائدتها الجمّة في تحسين مشاريع القرارات أو دمجها، وكذلك في بلورة البنود التي ستُدرج في جدول الأعمال المؤقت وفي الوثائق المطلوبة للدورة المقبلة.
    El Grupo Consultivo también supervisará la selección de los indicadores destacados del proyecto que han de incluirse en el conjunto mínimo de indicadores de género para medir y vigilar la propiedad de bienes y la actividad empresarial desde una perspectiva de género y contribuirá a ella. UN وسيُشرف الفريق أيضا على اختيار مؤشرات المشروع الرئيسية التي ستُدرج في مجموعة الحد الأدنى من المؤشرات الجنسانية وسيُساهم في اختيار تلك المؤشرات لقياس ورصد ملكية الأصول ومباشرة الأعمال الحرة من منظور جنساني.
    3. La sección que trata de los bienes que han de incluirse en la masa de la insolvencia contiene una definición general de los bienes y abarca también los bienes extranjeros y los bienes propiedad de una tercera parte que se hallaban en posesión del deudor en el momento de abrirse el procedimiento. UN 3- ويحتوي القسم الخاص بالموجودات التي يتعين ادراجها في الحوزة على تعريف عام للموجودات، كما يغطي الموجودات الأجنبية والموجودات المملوكة لطرف ثالث، التي تكون بحوزة المدين عند بدء الاجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد